የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር les -l--r-s l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። (---]-ha-o-l--at---s-s-ve- ull---s. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-] h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell] ha oblidat les seves ulleres. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? On -a p---t l-- s-ve- ---e--s? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
ሰኣት el -ell-t-e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። El-s-u-rell-t---e-tà es--tl-at. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። El ---lot-e---t---nga--at-a l- p-r--. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
ፓስፖርት e- -as--p-rt e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። (E--]-ha perdu--e- s-u -as-a-ort. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-] h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell] ha perdut el seu passaport. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? On-és -l -eu ----a-o--? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
እነሱ – የእነሱ ells - el-es-- el-seu e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። El--n--s -o-po--n tr-b-------seu- pa-es. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Pe-ò j--ar----- e-- -----p-r--! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
እርሶ – የእርሶ vos------l s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? C-m-v--a-ar--l seu-------, se-y-r M-ll-r? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? O--------s-----ona, se---r -ülle-? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
እርሶ – የእርሶ vo-----------u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Co- v----ar-el --u ---tge- se-yora Sc-m---? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? O---- -- s-u m-ri-, se--o-a------d-? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -