የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሮማኒያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር o--e--r-i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Ş--a ui-at o-----r-i. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? U--e -i-- -us---h-la---? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ሰኣት c--s-l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Ce-sul---i-es-e---r--a-. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። C-a----atâ-nă ----erete. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
ፓስፖርት p-şap--tul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Ş--a---er--- p-şapo-t-l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Un-e--i-a p---pa--po--u-? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
እነሱ – የእነሱ ei---al-lor e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Co-i-i -u î---po---ă-i -ă-i-ţ--. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Dar -a--, v-- p--in--- ---! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
እርሶ – የእርሶ dum-------tră ---- d-----vo-s--ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? C-m---f--- e-cur-ia--u---a--astră do--u----üll-r? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? U--e e-te -------u---avoa-tră -om--l- --l-e-? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
እርሶ – የእርሶ du---a--a-t---– - d-mn-avoa---ă d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? C-m a f-st--x--r----d----a-o-s--ă -----ă --hmi-t? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? U-de---t-----ul-d-mnea-o-st-ă-d-a-n- -chm-dt? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -