የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ህንድኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር च---ा च---- च-्-ा ----- चश्मा 0
ch----a c------ c-a-h-a ------- chashma
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። व- -प-ा-चश्म--भ-ल -या व- अ--- च---- भ-- ग-- व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
va- a-a-a c-as-------o--gaya v-- a---- c------ b---- g--- v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
ታድያ መነፅሩ የት አለ? फिर--सका -श-म---ह-- है? फ-- उ--- च---- क--- ह-- फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
ph-r u---a-ch-shm- ka---n ---? p--- u---- c------ k----- h--- p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ሰኣት घड़ी घ-- घ-ी --- घड़ी 0
g----e g----- g-a-e- ------ ghadee
የእሱ ሰዓት አይሰራም። उसक- घड़ी-ख---ब -- ग-ी-है उ--- घ-- ख---- ह- ग-- ह- उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
u----- g-a-e--kh----b -o ga--e--ai u----- g----- k------ h- g---- h-- u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። घड़-----ा--पर-टंग---ै घ-- द---- प- ट--- ह- घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
g----e d-e-aa- --r--ang-- --i g----- d------ p-- t----- h-- g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
ፓስፖርት पा--ोर-ट प------- प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
paasap-rt p-------- p-a-a-o-t --------- paasaport
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። उसन- -पना पास--र्ट-ख- द--ा है उ--- अ--- प------- ख- द--- ह- उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
us--- --a-- p-----------o-di-a -ai u---- a---- p-------- k-- d--- h-- u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? तो-उ-क----सपोर्---ह-----? त- उ--- प------- क--- ह-- त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
t- u-a-----as--ort ---aan-hai? t- u---- p-------- k----- h--- t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ व----उन-ा --उन-ी / उन-े व- – उ--- / उ--- / उ--- व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
ve-–--nak- --unake- / -nake v- – u---- / u----- / u---- v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ब-्--ं-को उनक- ----ब-प -ही--मिल र-े-ह-ं ब----- क- उ--- म------ न--- म-- र-- ह-- ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
b-chc-on -o un--- m-an-ba-- --hi- mi---a----ain b------- k- u---- m-------- n---- m-- r--- h--- b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ल--व-ाँ ---- मा-ा प-त- आ-रहे-हैं ल- व--- उ--- म--- प--- आ र-- ह-- ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
lo---h--n ---k- maata-pi-a-aa----- --in l- v----- u---- m---- p--- a- r--- h--- l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
እርሶ – የእርሶ आप-- --क- /-आप-े /--प-ी आ- – आ--- / आ--- / आ--- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aa- --a--ak- - -apa-e-- aapak-e a-- – a----- / a----- / a------ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? आप-ी-यात--- -ैसी--ी,---र-----ु-र? आ--- य----- क--- थ-- श--- म------ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
aa-ak----a-----k--s-- --e-,-shr-e -yula-? a------ y----- k----- t---- s---- m------ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? आ--- प---ि--ह-ँ है? --र---्यु-र? आ--- प---- क--- ह-- श--- म------ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
aa----e--a--i k----- --i--s-re--m-ula-? a------ p---- k----- h--- s---- m------ a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
እርሶ – የእርሶ आप --आ----- -प---/-आ--ी आ- – आ--- / आ--- / आ--- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aap –--apak- --aap-k--/-aa-a--e a-- – a----- / a----- / a------ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? आ-की-----रा-कै-ी थ-, ---ीमती----ि-? आ--- य----- क--- थ-- श------ श----- आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
aa-ak-e-y-at-a--ais-- t---, shr---a--e s-m-t? a------ y----- k----- t---- s--------- s----- a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? आ----प-ी कहाँ ह-ं- श-री-ती---मिट? आ--- प-- क--- ह--- श------ श----- आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
a-pak---a-e- k-h----ha-n--sh---ma--e -h--t? a----- p---- k----- h---- s--------- s----- a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -