| መነፅር |
క-్ళ-్--లు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
K-ḷḷ-d---u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
መነፅር
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
ఆ---త- -ళ్ళ---ాలు------ప-య--ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Ā---a---na-------dā---m--c-----ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
ఆ-న-తన -ళ్ళద్--ల-ి-ఎక--డ -ెట్---ు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ā--na---------ḷadd-lani ek-a---pe----u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
| ሰኣት |
గడియారం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Gaḍ--āraṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
ఆయ- ---య-----న--ే--- -ే-ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ā--------i-ā--- ------ya-------u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
గ----ర--గ-డ-మీద ----డ-త---ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Gaḍ-y--a- gō-a --d---ē-āḍu--n-i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
| ፓስፖርት |
పా-్--ోర--్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
P-s -ōrṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
ፓስፖርት
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
ఆయ- తన -ా-- పో-్ట- ప--ొట్టు---్నా-ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-a-a-------ā- pōr---ōg-ṭ-----n-ru
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
అ-ాగైత-- ఆయ--ప--- పోర్ట్ --్-- ఉంది?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Al-g-i-ē- ā-a-a pā- pō-ṭ--k-aḍa -ndi?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
| እነሱ – የእነሱ |
వ-ళ్---వా-్ళ / తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vā--u-vāḷḷ-/-ta-a
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
እነሱ – የእነሱ
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
పి-్ల--ి-త--త-----ద--్--లు---్-డ --్-ా-- ----య--ల-దు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Pil---a-- t--a--al-i-da--r--u---ka-a unn-rō --l-ya--n-ēdu
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
ఇదిగ-------ా-----ల-లి-ద-డ్--ల---స్తు-న--ారు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Idig--ḍi,-vāḷ----a----d-ṇḍr-lu vastu-nn-r-!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
| እርሶ – የእርሶ |
న-------ీర--నీది ---ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
N---- -ī---nī-i m--i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
እርሶ – የእርሶ
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
మ- యా-----ల---ం--ంద-,-మి-్ల---గారు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Mī-y--ra---ā -ṇ---d-,-m---a- g-r-?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
మీ-భా-్య -క-----న్-ా-ు, మిల్లర్-గ---?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī-b-ā--- -kka---u--āru- mi-lar-----?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
| እርሶ – የእርሶ |
ను--వ--మీ---న------ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuv----ī-u----- m-di
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
እርሶ – የእርሶ
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
మ- యా-్- --ా-ఉ-డి-ది,-శ్రీమ-----మి-్ గా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M--yā--a -lā-u-ḍi---, -rī---i-sm----ā--?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
మీ-భ--త -క--డ-ఉన-నా--, శ--------్---్ -ార-?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī b--r-a-----ḍa u-nā--, -rī---- smi- g-r-?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|