የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   pa ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [ਸਤਾਹਠ]

67 [Satāhaṭha]

ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

sabadhavācaka paṛanānva 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፓንጃቢኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ਐ-ਕ ਐ__ ਐ-ਕ --- ਐਨਕ 0
aina-a a_____ a-n-k- ------ ainaka
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። ਉਹ-ਆ--ੀ-ਐ-- -ੁੱਲ-ਗਿ- -ੈ। ਉ_ ਆ__ ਐ__ ਭੁੱ_ ਗਿ_ ਹੈ_ ਉ- ਆ-ਣ- ਐ-ਕ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ------------------------ ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ। 0
u-a-āp--ī a-nak---hu---gi'ā hai. u__ ā____ a_____ b____ g___ h___ u-a ā-a-ī a-n-k- b-u-a g-'- h-i- -------------------------------- uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? ਫ-ਰ-------ਨਕ----ਥੇ ਹ-? ਫਿ_ ਉ__ ਐ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਫ-ਰ ਉ-ਦ- ਐ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
P---a usa---aina-----th--hai? P____ u____ a_____ k____ h___ P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i- ----------------------------- Phira usadī ainaka kithē hai?
ሰኣት ਘੜੀ ਘ_ ਘ-ੀ --- ਘੜੀ 0
G--ṛī G____ G-a-ī ----- Ghaṛī
የእሱ ሰዓት አይሰራም። ਉ-ਦ--ਘ-ੀ-ਖ----ਹ- -----। ਉ__ ਘ_ ਖ__ ਹੋ ਗ_ ਹੈ_ ਉ-ਦ- ਘ-ੀ ਖ-ਾ- ਹ- ਗ- ਹ-। ----------------------- ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। 0
u-ad----a-ī----r-----ō---'ī ---. u____ g____ k______ h_ g___ h___ u-a-ī g-a-ī k-a-ā-a h- g-'- h-i- -------------------------------- usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ਘੜੀ -ੀ-ਾਰ--- --ਗ--ਹ-। ਘ_ ਦੀ__ ਤੇ ਟੰ_ ਹੈ_ ਘ-ੀ ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ। 0
Ghaṛī dī--ra--- --gī --i. G____ d_____ t_ ṭ___ h___ G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i- ------------------------- Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
ፓስፖርት ਪਾਸਪੋ-ਟ ਪਾ____ ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ------- ਪਾਸਪੋਰਟ 0
Pā----r--a P_________ P-s-p-r-ṭ- ---------- Pāsapōraṭa
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። ਉ--- -ਪ-- -ਾਸਪ--- -ੁ--ਲ-ਆ ਹ-। ਉ__ ਆ__ ਪਾ____ ਗੁ_ ਲਿ_ ਹੈ_ ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-। ----------------------------- ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ। 0
uha-- ----ā ----pō-a-a----- -i-ā-h-i. u____ ā____ p_________ g___ l___ h___ u-a-ē ā-a-ā p-s-p-r-ṭ- g-'- l-'- h-i- ------------------------------------- uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ਤਾ--ਉਸ------ਪੋਰ-----ਥ--ਹ-? ਤਾਂ ਉ__ ਪਾ____ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਤ-ਂ ਉ-ਦ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Tā---sa-ā p--a-ōr-ṭa k---- hai? T__ u____ p_________ k____ h___ T-ṁ u-a-ā p-s-p-r-ṭ- k-t-ē h-i- ------------------------------- Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
እነሱ – የእነሱ ਉਹ - ਉ-ਨ-- ਦਾ-- -ਹਨਾਂ-ਦ--- -ਹ-ਾਂ -ੇ ਉ_ – ਉ__ ਦਾ / ਉ__ ਦੀ / ਉ__ ਦੇ ਉ- – ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ----------------------------------- ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ 0
Uha –--ha--------u--nāṁ--ī/---a--- dē U__ – u_____ d__ u_____ d__ u_____ d_ U-a – u-a-ā- d-/ u-a-ā- d-/ u-a-ā- d- ------------------------------------- Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ਬੱਚਿ-ਂ --- ਉ--ਾਂ -- -ਾ- –-ਬ---ਨਹ---ਮਿ- ਰ-ੇ---। ਬੱ__ ਨੂੰ ਉ__ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾ_ ਨ_ ਮਿ_ ਰ_ ਹ__ ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ। 0
ba--'ā- ---u-anāṁ--ē -ā--– ---a--a----m--a -ah---a--. b______ n_ u_____ d_ m__ – b___ n____ m___ r___ h____ b-c-'-ṁ n- u-a-ā- d- m-ṁ – b-p- n-h-ṁ m-l- r-h- h-n-. ----------------------------------------------------- baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ਲਓ ----ਉ-ਨਾ--ਦ---ਾਤ--–--ਿਤਾ-- ਰਹੇ-ਹ-। ਲ_ ਓ_ ਉ__ ਦੇ ਮਾ_ – ਪਿ_ ਆ ਰ_ ਹ__ ਲ- ਓ-ੇ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-। ------------------------------------- ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ। 0
L--ō--thē-uh---ṁ -----t--- pi-- ā--ahē--an-. L___ ō___ u_____ d_ m___ – p___ ā r___ h____ L-'- ō-h- u-a-ā- d- m-t- – p-t- ā r-h- h-n-. -------------------------------------------- La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
እርሶ – የእርሶ ਤ-ਸੀ- – ਤੁਹ--- /---ਹ--- - ਤ--ਾਡੀ ਤੁ_ – ਤੁ__ / ਤੁ__ / ਤੁ__ ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
Tu--ṁ-- -u-ā--- --h-ḍ-- --h--ī T____ – t______ t______ t_____ T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? ਤ-ਹ-ਡੀ---ਤ-ਾ--ਿ-ੋ-ਜਿ-ੀ--ੀ- -੍-ੀ--ਿ---? ਤੁ__ ਯਾ__ ਕਿ_ ਜਿ_ ਸੀ_ ਸ਼੍_ ਮਿੱ___ ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- -------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
t-hā-- -ā--r- ---ō j-hī --,-ś-ī -il--a? t_____ y_____ k___ j___ s__ ś__ m______ t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī m-l-r-? --------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ਤੁ---ੀ -ਤਨੀ-ਕਿੱ-ੇ ਹੈ, --ਰੀ ਮ-ੱ-ਰ? ਤੁ__ ਪ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਸ਼੍_ ਮਿੱ___ ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- --------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
T----- ------ --th---a-----ī-mil-ra? T_____ p_____ k____ h___ ś__ m______ T-h-ḍ- p-t-n- k-t-ē h-i- ś-ī m-l-r-? ------------------------------------ Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
እርሶ – የእርሶ ਤ-ਸ---–-ਤ-ਹ----/-ਤ-ਹ----- --ਹ-ਡੀ ਤੁ_ – ਤੁ__ / ਤੁ__ / ਤੁ__ ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
T-sī- – tuhā--- tu-āḍ-----hāḍī T____ – t______ t______ t_____ T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? ਤੁਹ--- -ਾਤ-ਾ-ਕ-ਹ- ਜਿਹ- ਸੀ- ਸ਼੍-ੀ-ਤ- ਸਮਿ--? ਤੁ__ ਯਾ__ ਕਿ_ ਜਿ_ ਸੀ_ ਸ਼੍___ ਸ___ ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
tu-ā-ī-y-t--- -i-ō-j----s-, śrī-----s--ith-? t_____ y_____ k___ j___ s__ ś______ s_______ t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- -------------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ਤ---ਡ- -ਤ--ਕਿੱ-ੇ---, ਸ਼੍----------ਥ? ਤੁ__ ਪ_ ਕਿੱ_ ਹ__ ਸ਼੍___ ਸ___ ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------- ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
Tu--ḍ--pa-- ki-hē-h--a--śrīm--ī ---i-ha? T_____ p___ k____ h____ ś______ s_______ T-h-ḍ- p-t- k-t-ē h-n-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- ---------------------------------------- Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -