የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር Кө-ілдірік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K--il-ir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Ол ---нің кө-і-д--ігі--ұ--тып----т-. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol---ini--kö--l----g-n u--tıp-k-tti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? О-ың --зілдіріг--қ-й-а-е---? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O--ñ-k-zil-i--g----yda-eken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ሰኣት сағат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sağat s____ s-ğ-t ----- sağat
የእሱ ሰዓት አይሰራም። О--ң-с----ы бұз-лы- қа-ды. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
On-ñ---ğ--- bu-ı--- qaldı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Саға- --б-р---а-і-іні---ұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sa-at--ab--ğad- i--n-- tu-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ፓስፖርት төлқұжат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
tö-q-j-t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Ол-төл-ұж-т-- -о-а--ып-алд-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol --lq--a-ı--jo--ltı-----ı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Он-ң--өлқ-жат--қай----к--? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
Onı--t-lq--at- ---d--eken? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
እነሱ – የእነሱ олар –---д---н-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
ol-- - ----r-niñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ба---ар-өздер-нің а---ана------ба а---- --р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--a------d---ni---t----a----t-b--alm-y j--. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А-----ас--әне--е----а-----о-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A----n-sı ----ke-- jatı- -o-! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
እርሶ – የእርሶ Сіз –-Сіз-ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz –-Sizd-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? М-лле- -ыр-а---із-ің -апары--з -а-ай --л--? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M------ m------s-------ap--ıñ---q-la- -ol--? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Мю-лер -ы-з-,--іздің -й----із----да? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
Myul--r ----a, -i-d-- äy---ñ---q--da? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
እርሶ – የእርሶ Сі- -------ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz-–-Siz-iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Шм----хан--,-сіз-ің--а----ң-з қалай------? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ïd-----ım, s-z----s--ar---z----a- bold-? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Шмидт ---ы-,-с--ді- к--е---із қайда? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şmïdt -a---- si-d-ñ---yew---z--ay-a? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -