የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር К-зіл-і-ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K--i-d-r-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። О--ө-і-і-----і--і----н-----ып ---ті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
O--ö-iniñ-köz-l-i--gi- ---tı- k---i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Он-ң к----ді---і-қ--да--к--? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ıñ -özildi-igi q-y-a----n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ሰኣት с---т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sa--t s____ s-ğ-t ----- sağat
የእሱ ሰዓት አይሰራም። О-------ат--б--ылы--қ-л--. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
O--- sağ-t- -u-ılıp-----ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። С-ғ-т -аб-рғада і----- -ұр. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
S-ğa- --bır--d- --inip t-r. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ፓስፖርት т-лқ---т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t-l-ujat t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። О- -ө----ат-н--о--л--п-а-д-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol-töl-ujat-- jo-a--ıp --d-. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Оның--өл-ұж--ы -а--а--кен? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
Onıñ-t-----a-ı qayd--e--n? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
እነሱ – የእነሱ ол-р – -зде--нің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-a- - ---eri-iñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Б---лар өз-е-і-і--а------сын -аба -лм-- жүр. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B-l---r ö--eri----ata--nası- -aba a---- jür. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А-а-а--с--ән- ---- --тыр ғой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a-anası ä----el- -a----ğ-y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
እርሶ – የእርሶ Сі--– Сі---ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz-- Siz--ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Мю-ле---------с-з--ң-сапа--ңы--қ--а- б-лды? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
My-ller -ırza- -i--iñ---p-rıñ-- ----- --ld-? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Мюлл-р --рз-- сі-дің--й---ңіз қ--да? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
My--l-- -ı-z-, -izdiñ---e----z------? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
እርሶ – የእርሶ С-- ---ізд-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S---–-Siz-iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ш-и---ха-ым, сіз-і- с--а--ң-- қа-------д-? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Şmïd--xanı-- --z-i---a-a---ız---lay b-ldı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Ш--д- --н----сіз-ің к-йеуі-із--а-д-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şmïdt xanı------d-- ---ew--iz--a-da? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -