የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር a -z-mü--g a s------- a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Elf--e-te--- a-sz-mü-egét. E----------- a s---------- E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Hol va--há--- -ze--v-g-? H-- v-- h-- a s--------- H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
ሰኣት az--ra a- ó-- a- ó-a ------ az óra 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Az-ó-áj- -l-o-lo-t. A- ó---- e--------- A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። A- ó---- f--o- v-n. A- ó-- a f---- v--- A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
ፓስፖርት a----l-vél a- ú------ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። E--e-z--e-te-a---tl-vel--. E----------- a- ú--------- E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ho- --- hát--z-- ú-l---le? H-- v-- h-- a- ő ú-------- H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
እነሱ – የእነሱ ők-- --ék ő- – ö--- ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። A-g---e-ek-n-m----ják me---l-ln- a sz-le-k-t. A g------- n-- t----- m--------- a s--------- A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። De -t-----n-k-má- a --ülei-! D- o-- j----- m-- a s------- D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
እርሶ – የእርሶ Ö--– --é Ö- – Ö-- Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Mil--n-vo-t--z-útja,-M---er--r? M----- v--- a- ú---- M----- ú-- M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? H-l---n-a-fel-s--e- M----- -r? H-- v-- a f-------- M----- ú-- H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
እርሶ – የእርሶ Ö--- Ö-é Ö- – Ö-- Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? M-lye--vol--az -t--ás- -c---d- -ss-o--? M----- v--- a- u------ S------ a------- M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Hol-----a-f-rj-, ---m-dt-----ony? H-- v-- a f----- S------ a------- H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -