የሐረጉ መጽሐፍ

am ብልት   »   be Родны склон

99 [ዘጠና ዘጠኝ]

ብልት

ብልት

99 [дзевяноста дзевяць]

99 [dzevyanosta dzevyats’]

Родны склон

[Rodny sklon]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የሴት ጋደኛዬ ድመት кот -аёй--ябр--кі к-- м--- с------- к-т м-ё- с-б-о-к- ----------------- кот маёй сяброўкі 0
k---m-e-----bro-kі k-- m--- s-------- k-t m-e- s-a-r-u-і ------------------ kot maey syabroukі
የሴት ጋደኛዬ ውሻ с-бака ---г- -яб-а с----- м---- с---- с-б-к- м-й-о с-б-а ------------------ сабака майго сябра 0
sab-k- --y---s----a s----- m---- s----- s-b-k- m-y-o s-a-r- ------------------- sabaka maygo syabra
የልጆቼ መጫወቻዎች ца--- м-----зя-ей ц---- м--- д----- ц-ц-і м-і- д-я-е- ----------------- цацкі маіх дзяцей 0
t--t----maіkh -zy-t-ey t------ m---- d------- t-a-s-і m-і-h d-y-t-e- ---------------------- tsatskі maіkh dzyatsey
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው። Гэ-- п-літо м--г- к-легі. Г--- п----- м---- к------ Г-т- п-л-т- м-й-о к-л-г-. ------------------------- Гэта паліто майго калегі. 0
G--a --lі----a-----a-eg-. G--- p----- m---- k------ G-t- p-l-t- m-y-o k-l-g-. ------------------------- Geta palіto maygo kalegі.
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው። Г----а--ам----- м-ёй -----і. Г--- а--------- м--- к------ Г-т- а-т-м-б-л- м-ё- к-л-г-. ---------------------------- Гэта аўтамабіль маёй калегі. 0
Geta--u-a---і-’-ma---k-l-g-. G--- a--------- m--- k------ G-t- a-t-m-b-l- m-e- k-l-g-. ---------------------------- Geta autamabіl’ maey kalegі.
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው። Г-----абота--аі--ка-е-. Г--- р----- м--- к----- Г-т- р-б-т- м-і- к-л-г- ----------------------- Гэта работа маіх калег. 0
Geta-r-bo---m-іkh----eg. G--- r----- m---- k----- G-t- r-b-t- m-і-h k-l-g- ------------------------ Geta rabota maіkh kaleg.
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል። Г---- ----ашу-і ад-р-аў-я. Г---- а- к----- а--------- Г-з-к а- к-ш-л- а-а-в-ў-я- -------------------------- Гузік ад кашулі адарваўся. 0
Gu--k--d kash-lі -dar-a-sya. G---- a- k------ a---------- G-z-k a- k-s-u-і a-a-v-u-y-. ---------------------------- Guzіk ad kashulі adarvausya.
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም። Ключ -д -ара-- п-а--ў. К--- а- г----- п------ К-ю- а- г-р-ж- п-а-а-. ---------------------- Ключ ад гаража прапаў. 0
K-y-ch--d-g----ha -r----. K----- a- g------ p------ K-y-c- a- g-r-z-a p-a-a-. ------------------------- Klyuch ad garazha prapau.
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል። К-м-’---- начальнік---яс-ра---. К-------- н--------- н--------- К-м-’-т-р н-ч-л-н-к- н-с-р-ў-ы- ------------------------------- Камп’ютэр начальніка няспраўны. 0
K-mp’yu--- --cha---іka--ya--rauny. K--------- n---------- n---------- K-m-’-u-e- n-c-a-’-і-a n-a-p-a-n-. ---------------------------------- Kamp’yuter nachal’nіka nyasprauny.
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው? Хт- б---кі --яўчы-кі? Х-- б----- д--------- Х-о б-ц-к- д-я-ч-н-і- --------------------- Хто бацькі дзяўчынкі? 0
K-t- --t-’k--dzya---y-kі? K--- b------ d----------- K-t- b-t-’-і d-y-u-h-n-і- ------------------------- Khto bats’kі dzyauchynkі?
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው? Я- м-- пра--ц- да --ма -----ць--ў? Я- м-- п------ д- д--- я- б------- Я- м-е п-а-с-і д- д-м- я- б-ц-к-ў- ---------------------------------- Як мне прайсці да дома яе бацькоў? 0
Y-k-m-e--ra---s- -a d--- ---e---ts’-ou? Y-- m-- p------- d- d--- y--- b-------- Y-k m-e p-a-s-s- d- d-m- y-y- b-t-’-o-? --------------------------------------- Yak mne praystsі da doma yaye bats’kou?
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው። Д------і-------нцы--у----. Д-- с----- у к---- в------ Д-м с-а-ц- у к-н-ы в-л-ц-. -------------------------- Дом стаіць у канцы вуліцы. 0
Do- s--іt---u--ants- -ul-t-y. D-- s------ u k----- v------- D-m s-a-t-’ u k-n-s- v-l-t-y- ----------------------------- Dom staіts’ u kantsy vulіtsy.
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል? Я--назыв-е--- ----і-а -в-йца---? Я- н--------- с------ Ш--------- Я- н-з-в-е-ц- с-а-і-а Ш-е-ц-р-і- -------------------------------- Як называецца сталіца Швейцарыі? 0
Ya---a-yvae-st-- ----і--a S---ytsa-y-? Y-- n----------- s------- S----------- Y-k n-z-v-e-s-s- s-a-і-s- S-v-y-s-r-і- -------------------------------------- Yak nazyvaetstsa stalіtsa Shveytsaryі?
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል? Як-- н---- ў г--а- к-ігі? Я--- н---- ў г---- к----- Я-а- н-з-а ў г-т-й к-і-і- ------------------------- Якая назва ў гэтай кнігі? 0
Y--a-a-naz-a-u g--ay-----і? Y----- n---- u g---- k----- Y-k-y- n-z-a u g-t-y k-і-і- --------------------------- Yakaya nazva u getay knіgі?
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል? Я- -в------я--й -ус-дзя-? Я- з---- д----- с-------- Я- з-а-ь д-я-е- с-с-д-я-? ------------------------- Як зваць дзяцей суседзяў? 0
Yak-----s--dzya-----s---dz-au? Y-- z----- d------- s--------- Y-k z-a-s- d-y-t-e- s-s-d-y-u- ------------------------------ Yak zvats’ dzyatsey susedzyau?
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው? Ка-- -----це---удуц------ь-ыя -а---у--? К--- ў д----- б----- ш------- к-------- К-л- ў д-я-е- б-д-ц- ш-о-ь-ы- к-н-к-л-? --------------------------------------- Калі ў дзяцей будуць школьныя канікулы? 0
K--і-- d-ya--e- b-d---- --kol’n--- k-nіk-ly? K--- u d------- b------ s--------- k-------- K-l- u d-y-t-e- b-d-t-’ s-k-l-n-y- k-n-k-l-? -------------------------------------------- Kalі u dzyatsey buduts’ shkol’nyya kanіkuly?
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው? К-л--- д-ктара--ад--ны -рыё--? К--- ў д------ г------ п------ К-л- ў д-к-а-а г-д-і-ы п-ы-м-? ------------------------------ Калі ў доктара гадзіны прыёму? 0
K--- u d-----a---d--n- -ry--u? K--- u d------ g------ p------ K-l- u d-k-a-a g-d-і-y p-y-m-? ------------------------------ Kalі u doktara gadzіny pryemu?
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው? Я-ія--а-з-ны --а-ы --зе-? Я--- г------ п---- м----- Я-і- г-д-і-ы п-а-ы м-з-я- ------------------------- Якія гадзіны працы музея? 0
Y-k-ya ga---ny p-at-y ------? Y----- g------ p----- m------ Y-k-y- g-d-і-y p-a-s- m-z-y-? ----------------------------- Yakіya gadzіny pratsy muzeya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -