የሐረጉ መጽሐፍ

am በመንገድ ላይ   »   be У дарозе

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

በመንገድ ላይ

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። Ё- -д-е-на--ат---к--. Ён едзе на матацыкле. Ё- е-з- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Ён едзе на матацыкле. 0
E- -e-z- ----at--s----. En yedze na matatsykle. E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------- En yedze na matatsykle.
እሱ በሳይክል ይሄዳል። Ё---д-- -- ве-ас-п-дзе. Ён едзе на веласіпедзе. Ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ----------------------- Ён едзе на веласіпедзе. 0
E- y---e n--velas-pe-ze. En yedze na velasіpedze. E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ------------------------ En yedze na velasіpedze.
እሱ በእግሩ ይሄዳል። Ён і-зе -е-ат-й. Ён ідзе пехатой. Ё- і-з- п-х-т-й- ---------------- Ён ідзе пехатой. 0
En-іdze p--hato-. En іdze pekhatoy. E- і-z- p-k-a-o-. ----------------- En іdze pekhatoy.
እሱ በመርከብ ይሄዳል። Ё---лы-е -- к-ра--і. Ён плыве на караблі. Ё- п-ы-е н- к-р-б-і- -------------------- Ён плыве на караблі. 0
En--lyv------ara--і. En plyve na karablі. E- p-y-e n- k-r-b-і- -------------------- En plyve na karablі.
እሱ በጀልባ ይሄዳል። Ён плыве -а---д-ы. Ён плыве на лодцы. Ё- п-ы-е н- л-д-ы- ------------------ Ён плыве на лодцы. 0
En -ly-- na lod-sy. En plyve na lodtsy. E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------- En plyve na lodtsy.
እሱ ይዋኛል። Ё----ы-е. Ён плыве. Ё- п-ы-е- --------- Ён плыве. 0
En -ly-e. En plyve. E- p-y-e- --------- En plyve.
እዚህ አደገኛ ነው። Ту---е-ясп--н-? Тут небяспечна? Т-т н-б-с-е-н-? --------------- Тут небяспечна? 0
Tu- neb-as-----a? Tut nebyaspechna? T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------- Tut nebyaspechna?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። Ц- -е-я--е--- -х--ь---тас-о-ам-ад----? Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? Ц- н-б-с-е-н- е-а-ь а-т-с-о-а- а-н-м-? -------------------------------------- Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
Tsі--e-y--pechna-yekhat-’ -u--sto-----d---u? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu? T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s- a-t-s-o-a- a-n-m-? -------------------------------------------- Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። Ц- --бяс--ч-- -ул----ўн--ы? Ці небяспечна гуляць ўначы? Ц- н-б-с-е-н- г-л-ц- ў-а-ы- --------------------------- Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
T-і-neb-as--ch-- gulya-s’ -----y? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy? T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s- u-a-h-? --------------------------------- Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
ያለንበት ጠፍቶናል። М- -а----- н- т-ды. Мы заехалі не туды. М- з-е-а-і н- т-д-. ------------------- Мы заехалі не туды. 0
M- -ae-hal- ne -u--. My zaekhalі ne tudy. M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------- My zaekhalі ne tudy.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። Мы-на---пра-ільны-----х-. Мы на няправільным шляху. М- н- н-п-а-і-ь-ы- ш-я-у- ------------------------- Мы на няправільным шляху. 0
M- -- --a-r---l’-ym--hl-akhu. My na nyapravіl’nym shlyakhu. M- n- n-a-r-v-l-n-m s-l-a-h-. ----------------------------- My na nyapravіl’nym shlyakhu.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን። Нам тр-б- --в---ч-ац--на-а-. Нам трэба паварочваць назад. Н-м т-э-а п-в-р-ч-а-ь н-з-д- ---------------------------- Нам трэба паварочваць назад. 0
Nam--re-a pav-r-c-va-s’ --z--. Nam treba pavarochvats’ nazad. N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d- ------------------------------ Nam treba pavarochvats’ nazad.
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? Д-- -у------а п--п-ркав-цц-? Дзе тут можна прыпаркавацца? Д-е т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- ---------------------------- Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
Dz----t-moz-na -r----ka-a---s-? Dze tut mozhna pryparkavatstsa? D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------- Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? Ц- -с-- -ут -т-ян--? Ці ёсць тут стаянка? Ц- ё-ц- т-т с-а-н-а- -------------------- Ці ёсць тут стаянка? 0
T-і-y------t-t---a-anka? Tsі yosts’ tut stayanka? T-і y-s-s- t-t s-a-a-k-? ------------------------ Tsі yosts’ tut stayanka?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? На--ол----ч----т-т-можн-----п-р--ва-ц-? На колькі часу тут можна прыпаркавацца? Н- к-л-к- ч-с- т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- --------------------------------------- На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
N---o--kі -has------mo--n--p-yp-rk-----t--? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa? N- k-l-k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------------------- Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? Вы кат-е--с- н- л--ах? Вы катаецеся на лыжах? В- к-т-е-е-я н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаецеся на лыжах? 0
Vy-ka-ae-ses-- na --z---h? Vy kataetsesya na lyzhakh? V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h- -------------------------- Vy kataetsesya na lyzhakh?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? Вы-е--е-- н-в-р--на п-д--мн--- -л--лыжн----? Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? В- е-з-ц- н-в-р- н- п-д-ё-н-к- д-я л-ж-і-а-? -------------------------------------------- Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
V- -ed-et-- --v---h--a --d-e--і-u--l----y---іkau? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau? V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d-e-n-k- d-y- l-z-n-k-u- ------------------------------------------------- Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? Ці--ож-а --т у--ц--лы----апр-к--? Ці можна тут узяць лыжы напракат? Ц- м-ж-а т-т у-я-ь л-ж- н-п-а-а-? --------------------------------- Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
Ts-----hna tut--z----’-l-----n--ra-a-? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat? T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? -------------------------------------- Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -