የሐረጉ መጽሐፍ

am በባንክ   »   be У банку

60 [ስልሳ]

በባንክ

በባንክ

60 [шэсцьдзесят]

60 [shests’dzesyat]

У банку

U banku

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው። Я-хач--а--р-ц- ра-ун--. Я х___ а______ р_______ Я х-ч- а-к-ы-ь р-х-н-к- ----------------------- Я хачу адкрыць рахунак. 0
Y---h--hu-a-kryts- ra--u--k. Y_ k_____ a_______ r________ Y- k-a-h- a-k-y-s- r-k-u-a-. ---------------------------- Ya khachu adkryts’ rakhunak.
ይሄ ፓስፖርቴ ነው። Вос- мой ---пар-. В___ м__ п_______ В-с- м-й п-ш-а-т- ----------------- Вось мой пашпарт. 0
Vo-’-mo- -as---r-. V___ m__ p________ V-s- m-y p-s-p-r-. ------------------ Vos’ moy pashpart.
እና ይሄ አድራሻዬ ነው А--ос- -о- -др--. А в___ м__ а_____ А в-с- м-й а-р-с- ----------------- А вось мой адрас. 0
A-vo-’ --y---r-s. A v___ m__ a_____ A v-s- m-y a-r-s- ----------------- A vos’ moy adras.
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው። Я-ж-д-- залі-ы-----ошы н- -вой--ахунак. Я ж____ з_______ г____ н_ с___ р_______ Я ж-д-ю з-л-ч-ц- г-о-ы н- с-о- р-х-н-к- --------------------------------------- Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. 0
Ya-z-ad-yu-za--c-yt-’-----h- n- ---y ---hu---. Y_ z______ z_________ g_____ n_ s___ r________ Y- z-a-a-u z-l-c-y-s- g-o-h- n- s-o- r-k-u-a-. ---------------------------------------------- Ya zhadayu zalіchyts’ groshy na svoy rakhunak.
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው። Я--а--- зн--ь гр--- з м-й-о р-х----. Я ж____ з____ г____ з м____ р_______ Я ж-д-ю з-я-ь г-о-ы з м-й-о р-х-н-у- ------------------------------------ Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. 0
Y- zha--y- z--a-s’ -ro-h- --m-y-o---khu---. Y_ z______ z______ g_____ z m____ r________ Y- z-a-a-u z-y-t-’ g-o-h- z m-y-o r-k-u-k-. ------------------------------------------- Ya zhadayu znyats’ groshy z maygo rakhunku.
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው። Я-жа--ю----ц---ы-іс-- ---ах-нку. Я ж____ ў____ в______ з р_______ Я ж-д-ю ў-я-ь в-п-с-і з р-х-н-у- -------------------------------- Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. 0
Y------a-u uz-ats’-vy-іsk- z rak-unk-. Y_ z______ u______ v______ z r________ Y- z-a-a-u u-y-t-’ v-p-s-і z r-k-u-k-. -------------------------------------- Ya zhadayu uzyats’ vypіskі z rakhunku.
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው። Я -а--ю---р--а-- ---шы-п-----------м--э-у. Я ж____ а_______ г____ п_ п_________ ч____ Я ж-д-ю а-р-м-ц- г-о-ы п- п-д-р-ж-ы- ч-к-. ------------------------------------------ Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. 0
Ya-z-a-a-u -t-ymats- --o-hy -a---d-roz---- -h--u. Y_ z______ a________ g_____ p_ p__________ c_____ Y- z-a-a-u a-r-m-t-’ g-o-h- p- p-d-r-z-n-m c-e-u- ------------------------------------------------- Ya zhadayu atrymats’ groshy pa padarozhnym cheku.
ክፍያው ስንት ነው? Я-у- с--- --л--аю-ь --д----? Я___ с___ с________ п_______ Я-у- с-м- с-л-д-ю-ь п-д-т-і- ---------------------------- Якую суму складаюць падаткі? 0
Yak-yu --m- --l-da-ut-- ---atk-? Y_____ s___ s__________ p_______ Y-k-y- s-m- s-l-d-y-t-’ p-d-t-і- -------------------------------- Yakuyu sumu skladayuts’ padatkі?
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ? Дзе-я -авінен ра-пі--ц--? Д__ я п______ р__________ Д-е я п-в-н-н р-с-і-а-ц-? ------------------------- Дзе я павінен распісацца? 0
Dz---a--avіn-n---spіs-t--s-? D__ y_ p______ r____________ D-e y- p-v-n-n r-s-і-a-s-s-? ---------------------------- Dze ya pavіnen raspіsatstsa?
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው። Я ---------ав-д-з -ер-ан--. Я ч____ п______ з Г________ Я ч-к-ю п-р-в-д з Г-р-а-і-. --------------------------- Я чакаю перавод з Германіі. 0
Y- -h--ayu ---a-o--- G--man--. Y_ c______ p______ z G________ Y- c-a-a-u p-r-v-d z G-r-a-і-. ------------------------------ Ya chakayu peravod z Germanіі.
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው። В------мар м-й-о-ра---к-. В___ н____ м____ р_______ В-с- н-м-р м-й-о р-х-н-у- ------------------------- Вось нумар майго рахунку. 0
Vo---n-mar---ygo-rak-unk-. V___ n____ m____ r________ V-s- n-m-r m-y-o r-k-u-k-. -------------------------- Vos’ numar maygo rakhunku.
ገንዘቡ ደርሷል? Г---ы-------і-і? Г____ п_________ Г-о-ы п-с-у-і-і- ---------------- Грошы паступілі? 0
Gr-sh- past-p-lі? G_____ p_________ G-o-h- p-s-u-і-і- ----------------- Groshy pastupіlі?
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው። Я жад-- п--яня----э-----ро-ы. Я ж____ п_______ г____ г_____ Я ж-д-ю п-м-н-ц- г-т-я г-о-ы- ----------------------------- Я жадаю памяняць гэтыя грошы. 0
Y--zh-day----m-anyat-’-ge-y-a--r---y. Y_ z______ p__________ g_____ g______ Y- z-a-a-u p-m-a-y-t-’ g-t-y- g-o-h-. ------------------------------------- Ya zhadayu pamyanyats’ getyya groshy.
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል። Мне-па-рэ---я -----ы ЗШ-. М__ п________ д_____ З___ М-е п-т-э-н-я д-л-р- З-А- ------------------------- Мне патрэбныя долары ЗША. 0
M-e-pat-e-n-ya--o---- ---A. M__ p_________ d_____ Z____ M-e p-t-e-n-y- d-l-r- Z-h-. --------------------------- Mne patrebnyya dolary ZShA.
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ። К--і --ска,----це --е -----ы--куп-р-. К___ л_____ д____ м__ д______ к______ К-л- л-с-а- д-й-е м-е д-о-н-я к-п-р-. ------------------------------------- Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. 0
K--і--a-ka, d----- mne----bnyya-------y. K___ l_____ d_____ m__ d_______ k_______ K-l- l-s-a- d-y-s- m-e d-o-n-y- k-p-u-y- ---------------------------------------- Kalі laska, daytse mne drobnyya kupyury.
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ? Т-- ёсц- --н-а--т? Т__ ё___ б________ Т-т ё-ц- б-н-а-а-? ------------------ Тут ёсць банкамат? 0
T-----s--- ------a-? T__ y_____ b________ T-t y-s-s- b-n-a-a-? -------------------- Tut yosts’ bankamat?
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል? Ко-ь-і грошаў-м---- зн-ць? К_____ г_____ м____ з_____ К-л-к- г-о-а- м-ж-а з-я-ь- -------------------------- Колькі грошаў можна зняць? 0
Ko-’k- g--s-a- -o---- -nyat-’? K_____ g______ m_____ z_______ K-l-k- g-o-h-u m-z-n- z-y-t-’- ------------------------------ Kol’kі groshau mozhna znyats’?
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል? Я-і--кр-д--н----а---- мо--- --к-р-----в-ць? Я___ к________ к_____ м____ в______________ Я-і- к-э-ы-н-я к-р-к- м-ж-а в-к-р-с-о-в-ц-? ------------------------------------------- Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? 0
Y-k--a -r-d--n--a -a--k- m-z-na--yka-yst-u---s’? Y_____ k_________ k_____ m_____ v_______________ Y-k-y- k-e-y-n-y- k-r-k- m-z-n- v-k-r-s-o-v-t-’- ------------------------------------------------ Yakіya kredytnyya kartkі mozhna vykarystouvats’?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -