የሴት ጋደኛዬ ድመት
իմ--նկ--ո-հո---ա--ւն
ի- ը--------- կ-----
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
im y--e-----kat-n
i- y------- k----
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
የሴት ጋደኛዬ ድመት
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
ի- ըն----ջ շ-ւ-ը
ի- ը------ շ----
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
im -nk-r-- -h--y
i- y------ s----
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
የልጆቼ መጫወቻዎች
իմ--րեխ-ների-խ----ի----ը
ի- ե-------- խ----------
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
i- -er--h-ne-i--h--ha-i-’ne-y
i- y---------- k-------------
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
የልጆቼ መጫወቻዎች
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
Ս- իմ-աշ---ա--ի վ--արկու--է:
Ս- ի- ա-------- վ-------- է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
S---- ---k-a-----’---e-a--u- e
S- i- a------------ v------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
Ս---մ-ա---տակց-ւ-ու -եքեն-- -:
Ս- ի- ա------------ մ------ է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
S- -- -sh--a--kts--hu-me--ye-a- e
S- i- a-------------- m-------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
Ս---մ----ատ---ո-հո- աշ------ն-է:
Ս- ի- ա------------ ա-------- է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
S--i--a-hk----k--’u---a-h-ha----’n-e
S- i- a-------------- a----------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
Վ-րն-շապի-ի--ոճ-կը-պո---ծ-է:
Վ---------- կ----- պ----- է-
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
Ve-n----------o-h--- p-kva-s-e
V----------- k------ p------ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
Ավ----ա-- բանալ-- -ո--լ-է:
Ա-------- բ------ կ---- է-
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
Avt--n----b---l-- --rel-e
A-------- b------ k---- e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
Դի--կտ-ր---ա-ա---գ--ը--չաց-- -:
Դ-------- հ---------- փ----- է-
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
D-r-kt--- ----k-rgi--’y -’-h-a-----l e
D-------- h------------ p----------- e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
Ա-----ծնո-ն--ը ----՞ր են:
Ա---- ծ------- ո----- ե--
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
Ag-jk---sn-ghn--y o-k---՞--y-n
A----- t--------- o------- y--
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
Ի-ն---ս կար-ղ -------ծնող---- տո-----ալ:
Ի------ կ---- ե- ձ-- ծ------- տ--- գ----
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I-nc---es-kar-g- -e- --e--t---g--er- -u- gn-l
I-------- k----- y-- d--- t--------- t-- g---
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
Տ----------ւ- - ---ոց--վեր--ւմ:
Տ---- գ------ է փ----- վ-------
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
Tu-- gtnvu- e -’v-gho--’- --r--m
T--- g----- e p---------- v-----
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
Ի-նչպ-ս - կո--ո-մ -վե-ար------ա-րա-աղ-քը:
Ի------ է կ------ Շ--------- մ-----------
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I՞-c--p---e ---h’--m-S-v-t----i-----ayra--a-h-k’y
I-------- e k------- S------------ m-------------
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
Ի՞նչ-ե--է -ր-- -երնա-իրը:
Ի------ է գ--- վ---------
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I՞-c----s-- -rk’i v-r-agiry
I-------- e g---- v--------
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
Ի--չ-ե- են հ-ր-անների-երե-անե----ն-ւնները:
Ի------ ե- հ--------- ե-------- ա---------
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I՞n-h’-----e- --r-van-e-----rekhane-- anun---y
I-------- y-- h---------- y---------- a-------
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
Ե՞---ե- -րե-ա--րի---ր-ցա-----րձակո---ն-րը:
Ե--- ե- ե-------- դ-------- ա-------------
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Y-՞rb -----er--h--e-i -p-o--’-k-n a-d---ur-n--y
Y---- y-- y---------- d---------- a------------
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
Ե-րբ են---շ-ի-բ--մա- ժ--երը:
Ե--- ե- բ---- բ----- ժ------
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Ye-r----n bz-sh---b--s-m-n -ham--y
Y---- y-- b------ b------- z------
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
Ե՞----- -անգարան--բ---ան -ամե--:
Ե--- ե- թ-------- բ----- ժ------
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Ye--- ye- t’--g-r--i--a---m-n -ha-ery
Y---- y-- t--------- b------- z------
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery