በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
Д-е-з---о--і-ца-бліж-й-а- ---з--е--- пош--?
Д-- з---------- б-------- а--------- п-----
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-е а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
0
Dze ------dzі--ts- b---hey---e ad-z----n-e-p-sh-y?
D-- z------------- b---------- a---------- p------
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-e a-d-y-l-n-e p-s-t-?
--------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
Ц---а--ка----б--ж-----а -дд-ял--н- --шты?
Ц- д----- д- б--------- а--------- п-----
Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-----------------------------------------
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
0
T-- ---ek- d--b---heysha-- -d-zy----n-a p--h-y?
T-- d----- d- b----------- a----------- p------
T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-?
-----------------------------------------------
Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
Дзе-з--ходз---а -ліжэ-ш-я п-шт-в----крыня?
Д-- з---------- б-------- п------- с------
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я п-ш-о-а- с-р-н-?
------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня?
0
D-- zn----d---s-s--b-іz--ysh--a pa---ov-ya s-r--y-?
D-- z------------- b----------- p--------- s-------
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- p-s-t-v-y- s-r-n-a-
---------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня?
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
Мне--а-рэ---я--е-ал--------------ар--.
М-- п-------- н------- п------- м-----
М-е п-т-э-н-я н-к-л-к- п-ш-о-ы- м-р-к-
--------------------------------------
Мне патрэбныя некалькі паштовых марак.
0
M-- pa--e-n-y- ne---’-і---sht---kh ----k.
M-- p--------- n------- p--------- m-----
M-e p-t-e-n-y- n-k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k-
-----------------------------------------
Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
Мне патрэбныя некалькі паштовых марак.
Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
Для-п-ш---к- і--і-та.
Д-- п------- і л-----
Д-я п-ш-о-к- і л-с-а-
---------------------
Для паштоўкі і ліста.
0
Dly--p---t-u-і---lіs--.
D--- p-------- і l-----
D-y- p-s-t-u-і і l-s-a-
-----------------------
Dlya pashtoukі і lіsta.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
Для паштоўкі і ліста.
Dlya pashtoukі і lіsta.
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
К-ль-і к---уе пера-ы-к- - А-ер---?
К----- к----- п-------- ў А-------
К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у-
----------------------------------
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
0
K-l’-- kash-ue pe-asy-ka u -mer--u?
K----- k------ p-------- u A-------
K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u-
-----------------------------------
Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
К-л-к- важыц- -ас--ка?
К----- в----- п-------
К-л-к- в-ж-ц- п-с-л-а-
----------------------
Колькі важыць пасылка?
0
Ko-’kі----h-ts- pa-ylka?
K----- v------- p-------
K-l-k- v-z-y-s- p-s-l-a-
------------------------
Kol’kі vazhyts’ pasylka?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
Колькі важыць пасылка?
Kol’kі vazhyts’ pasylka?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
Ц- м----я ---р-віць----авія-ош-ай?
Ц- м--- я а-------- я- а----------
Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-?
----------------------------------
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
0
Tsі mag- ya ---r-vіts- -ay--a---a----tay?
T-- m--- y- a--------- y--- a------------
T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-?
-----------------------------------------
Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
Як д-ў----на--удзе---ці?
Я- д---- я-- б---- і----
Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-?
------------------------
Як доўга яна будзе ісці?
0
Ya- do-----a---budz- іst--?
Y-- d---- y--- b---- і-----
Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і-
---------------------------
Yak douga yana budze іstsі?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
Як доўга яна будзе ісці?
Yak douga yana budze іstsі?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
Д-----м-г- ---элефан-в--ь?
Д-- я м--- п--------------
Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-?
--------------------------
Дзе я магу патэлефанаваць?
0
D-e -a m-gu -a-ele-a--va-s’?
D-- y- m--- p---------------
D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’-
----------------------------
Dze ya magu patelefanavats’?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
Дзе я магу патэлефанаваць?
Dze ya magu patelefanavats’?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
Дз- ---х---і-ца-б-і----ая-тэ-е--нн-я-буд-а?
Д-- з---------- б-------- т--------- б-----
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а-
-------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка?
0
Dze---a---dz-t-t----lі-hey----- -e--fon--ya--u---?
D-- z------------- b----------- t---------- b-----
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a-
--------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка?
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
У-В------ь --л--о-н-- -артк-?
У В-- ё--- т--------- к------
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-?
-----------------------------
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
0
U---s-y----- -ele-onnyya --r--і?
U V-- y----- t---------- k------
U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-?
--------------------------------
U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
У --- ё--ь тэ---о-н- дав--ні-?
У В-- ё--- т-------- д--------
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-?
------------------------------
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
0
U Vas-yost-’ -e-e-o--------d-іk?
U V-- y----- t-------- d--------
U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-?
--------------------------------
U Vas yosts’ telefonny davednіk?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
U Vas yosts’ telefonny davednіk?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
Ц- -----ц--Вы -од------ыі?
Ц- в------ В- к-- А-------
Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і-
--------------------------
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
0
T---ved-et-------od-Aust-y-?
T-- v------- V- k-- A-------
T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і-
----------------------------
Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
Х-ілінку- я-паг---ж-.
Х-------- я п--------
Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-.
---------------------
Хвілінку, я пагляджу.
0
Khvі-іn--- ya--ag-y-d-h-.
K--------- y- p----------
K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-.
-------------------------
Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
Хвілінку, я пагляджу.
Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
Л------весь ч-с-зан----.
Л---- ў---- ч-- з-------
Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я-
------------------------
Лінія ўвесь час занятая.
0
L-nі---u--s’---a- -----taya.
L----- u---- c--- z---------
L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a-
----------------------------
Lіnіya uves’ chas zanyataya.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
Лінія ўвесь час занятая.
Lіnіya uves’ chas zanyataya.
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
Які--у-а--В- н-бра-і?
Я-- н---- В- н-------
Я-і н-м-р В- н-б-а-і-
---------------------
Які нумар Вы набралі?
0
Yak- n------y------l-?
Y--- n---- V- n-------
Y-k- n-m-r V- n-b-a-і-
----------------------
Yakі numar Vy nabralі?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
Які нумар Вы набралі?
Yakі numar Vy nabralі?
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
Тр-ба сп------ н-----ь----ь!
Т---- с------- н------ н----
Т-э-а с-а-а-к- н-б-а-ь н-л-!
----------------------------
Трэба спачатку набраць нуль!
0
T--b----------u-n--ra--’ nu--!
T---- s-------- n------- n----
T-e-a s-a-h-t-u n-b-a-s- n-l-!
------------------------------
Treba spachatku nabrats’ nul’!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
Трэба спачатку набраць нуль!
Treba spachatku nabrats’ nul’!