የሐረጉ መጽሐፍ

am በፖስታ ቤቱ ውስጥ   »   be У паштовым аддзяленні

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

በፖስታ ቤቱ ውስጥ

በፖስታ ቤቱ ውስጥ

59 [пяцьдзесят дзевяць]

59 [pyats’dzesyat dzevyats’]

У паштовым аддзяленні

[U pashtovym addzyalennі]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? Д-е-з---о--і-ца-бліж-й-а- ---з--е--- пош--? Д-- з---------- б-------- а--------- п----- Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-е а-д-я-е-н- п-ш-ы- ------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты? 0
Dze ------dzі--ts- b---hey---e ad-z----n-e-p-sh-y? D-- z------------- b---------- a---------- p------ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-e a-d-y-l-n-e p-s-t-? -------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? Ц---а--ка----б--ж-----а -дд-ял--н- --шты? Ц- д----- д- б--------- а--------- п----- Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы- ----------------------------------------- Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты? 0
T-- ---ek- d--b---heysha-- -d-zy----n-a p--h-y? T-- d----- d- b----------- a----------- p------ T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-? ----------------------------------------------- Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? Дзе-з--ходз---а -ліжэ-ш-я п-шт-в----крыня? Д-- з---------- б-------- п------- с------ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я п-ш-о-а- с-р-н-? ------------------------------------------ Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня? 0
D-- zn----d---s-s--b-іz--ysh--a pa---ov-ya s-r--y-? D-- z------------- b----------- p--------- s------- D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- p-s-t-v-y- s-r-n-a- --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። Мне--а-рэ---я--е-ал--------------ар--. М-- п-------- н------- п------- м----- М-е п-т-э-н-я н-к-л-к- п-ш-о-ы- м-р-к- -------------------------------------- Мне патрэбныя некалькі паштовых марак. 0
M-- pa--e-n-y- ne---’-і---sht---kh ----k. M-- p--------- n------- p--------- m----- M-e p-t-e-n-y- n-k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- ----------------------------------------- Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ Для-п-ш---к- і--і-та. Д-- п------- і л----- Д-я п-ш-о-к- і л-с-а- --------------------- Для паштоўкі і ліста. 0
Dly--p---t-u-і---lіs--. D--- p-------- і l----- D-y- p-s-t-u-і і l-s-a- ----------------------- Dlya pashtoukі і lіsta.
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? К-ль-і к---уе пера-ы-к- - А-ер---? К----- к----- п-------- ў А------- К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у- ---------------------------------- Колькі каштуе перасылка ў Амерыку? 0
K-l’-- kash-ue pe-asy-ka u -mer--u? K----- k------ p-------- u A------- K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u- ----------------------------------- Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? К-л-к- важыц- -ас--ка? К----- в----- п------- К-л-к- в-ж-ц- п-с-л-а- ---------------------- Колькі важыць пасылка? 0
Ko-’kі----h-ts- pa-ylka? K----- v------- p------- K-l-k- v-z-y-s- p-s-l-a- ------------------------ Kol’kі vazhyts’ pasylka?
በአየር መልክት መላክ እችላለው? Ц- м----я ---р-віць----авія-ош-ай? Ц- м--- я а-------- я- а---------- Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-? ---------------------------------- Ці магу я адправіць яе авіяпоштай? 0
Tsі mag- ya ---r-vіts- -ay--a---a----tay? T-- m--- y- a--------- y--- a------------ T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-? ----------------------------------------- Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? Як д-ў----на--удзе---ці? Я- д---- я-- б---- і---- Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-? ------------------------ Як доўга яна будзе ісці? 0
Ya- do-----a---budz- іst--? Y-- d---- y--- b---- і----- Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і- --------------------------- Yak douga yana budze іstsі?
ስልክ መደወል የት እችላለው? Д-----м-г- ---элефан-в--ь? Д-- я м--- п-------------- Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
D-e -a m-gu -a-ele-a--va-s’? D-- y- m--- p--------------- D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? Дз- ---х---і-ца-б-і----ая-тэ-е--нн-я-буд-а? Д-- з---------- б-------- т--------- б----- Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка? 0
Dze---a---dz-t-t----lі-hey----- -e--fon--ya--u---? D-- z------------- b----------- t---------- b----- D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- -------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
የስልክ ካርዶች አለዎት? У-В------ь --л--о-н-- -артк-? У В-- ё--- т--------- к------ У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-? ----------------------------- У Вас ёсць тэлефонныя карткі? 0
U---s-y----- -ele-onnyya --r--і? U V-- y----- t---------- k------ U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-? -------------------------------- U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
የስልክ ማውጫ አለዎት? У --- ё--ь тэ---о-н- дав--ні-? У В-- ё--- т-------- д-------- У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-? ------------------------------ У Вас ёсць тэлефонны даведнік? 0
U Vas-yost-’ -e-e-o--------d-іk? U V-- y----- t-------- d-------- U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-? -------------------------------- U Vas yosts’ telefonny davednіk?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? Ц- -----ц--Вы -од------ыі? Ц- в------ В- к-- А------- Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і- -------------------------- Ці ведаеце Вы код Аўстрыі? 0
T---ved-et-------od-Aust-y-? T-- v------- V- k-- A------- T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і- ---------------------------- Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው Х-ілінку- я-паг---ж-. Х-------- я п-------- Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-. --------------------- Хвілінку, я пагляджу. 0
Khvі-іn--- ya--ag-y-d-h-. K--------- y- p---------- K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-. ------------------------- Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። Л------весь ч-с-зан----. Л---- ў---- ч-- з------- Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я- ------------------------ Лінія ўвесь час занятая. 0
L-nі---u--s’---a- -----taya. L----- u---- c--- z--------- L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a- ---------------------------- Lіnіya uves’ chas zanyataya.
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? Які--у-а--В- н-бра-і? Я-- н---- В- н------- Я-і н-м-р В- н-б-а-і- --------------------- Які нумар Вы набралі? 0
Yak- n------y------l-? Y--- n---- V- n------- Y-k- n-m-r V- n-b-a-і- ---------------------- Yakі numar Vy nabralі?
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። Тр-ба сп------ н-----ь----ь! Т---- с------- н------ н---- Т-э-а с-а-а-к- н-б-а-ь н-л-! ---------------------------- Трэба спачатку набраць нуль! 0
T--b----------u-n--ra--’ nu--! T---- s-------- n------- n---- T-e-a s-a-h-t-u n-b-a-s- n-l-! ------------------------------ Treba spachatku nabrats’ nul’!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -