የሐረጉ መጽሐፍ

am መጠጦች   »   be Напоі

12 [አስራ ሁለት]

መጠጦች

መጠጦች

12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]

Напоі

[Napoі]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እኔ ሻይ እጠጣለው። Я-п-ю-г-р----. Я п-- г------- Я п-ю г-р-а-у- -------------- Я п’ю гарбату. 0
Ya p’yu g-rb---. Y- p--- g------- Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
እኔ ቡና እጠጣለው። Я-п-- ка--. Я п-- к---- Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Ya -’yu ka-u. Y- p--- k---- Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው። Я п---мін---ль-ую--ад-. Я п-- м---------- в---- Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я п’ю мінеральную ваду. 0
Y- p’yu--іner-l---yu v---. Y- p--- m----------- v---- Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ? Т- --е- г--б--у-- л----а-? Т- п--- г------ з л------- Т- п-е- г-р-а-у з л-м-н-м- -------------------------- Ты п’еш гарбату з лімонам? 0
T- -’-s- g--ba---- l----a-? T- p---- g------ z l------- T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ? Ты п-е----в--- --кр--? Т- п--- к--- з ц------ Т- п-е- к-в- з ц-к-а-? ---------------------- Ты п’еш каву з цукрам? 0
T- -’esh ka-u ---s-kra-? T- p---- k--- z t------- T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? Т- п-е- в--у---л-д--? Т- п--- в--- з л----- Т- п-е- в-д- з л-д-м- --------------------- Ты п’еш ваду з лёдам? 0
Ty p--sh-va-u --l--a-? T- p---- v--- z l----- T- p-e-h v-d- z l-d-m- ---------------------- Ty p’esh vadu z ledam?
እዚህ ድግስ አለ። Ту---е---ын-. Т-- в-------- Т-т в-ч-р-н-. ------------- Тут вечарына. 0
T-- -e-har--a. T-- v--------- T-t v-c-a-y-a- -------------- Tut vecharyna.
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ። Лю-зі ---ць --м---с---. Л---- п---- ш---------- Л-д-і п-ю-ь ш-м-а-с-а-. ----------------------- Людзі п’юць шампанскае. 0
L-u-z- p----s---h-m-ans---. L----- p------ s----------- L-u-z- p-y-t-’ s-a-p-n-k-e- --------------------------- Lyudzі p’yuts’ shampanskae.
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ። Лю-зі-п---ь в-н- ---і-а. Л---- п---- в--- і п---- Л-д-і п-ю-ь в-н- і п-в-. ------------------------ Людзі п’юць віно і піва. 0
L-u------yu-s’ --n--і p-v-. L----- p------ v--- і p---- L-u-z- p-y-t-’ v-n- і p-v-. --------------------------- Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ? Т- п-еш---каг-л-ны- н----? Т- п--- а---------- н----- Т- п-е- а-к-г-л-н-я н-п-і- -------------------------- Ты п’еш алкагольныя напоі? 0
Ty-----h ----gol-nyya napoі? T- p---- a----------- n----- T- p-e-h a-k-g-l-n-y- n-p-і- ---------------------------- Ty p’esh alkagol’nyya napoі?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ? Т- -’еш-віс-і? Т- п--- в----- Т- п-е- в-с-і- -------------- Ты п’еш віскі? 0
Ty-p---h --sk-? T- p---- v----- T- p-e-h v-s-і- --------------- Ty p’esh vіskі?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? Ты --еш -олу-з ро---? Т- п--- к--- з р----- Т- п-е- к-л- з р-м-м- --------------------- Ты п’еш колу з ромам? 0
T----esh--olu z --m-m? T- p---- k--- z r----- T- p-e-h k-l- z r-m-m- ---------------------- Ty p’esh kolu z romam?
ሻምፓኝ አልወድም። Я не лю-----амп--с-а-. Я н- л---- ш---------- Я н- л-б-ю ш-м-а-с-а-. ---------------------- Я не люблю шампанскае. 0
Ya-ne ---blyu---am-a--kae. Y- n- l------ s----------- Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-k-e- -------------------------- Ya ne lyublyu shampanskae.
የወይን ጠጅ አልወድም። Я -- л-блю--ін-. Я н- л---- в---- Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю віно. 0
Ya ne--yu---u ---o. Y- n- l------ v---- Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------- Ya ne lyublyu vіno.
ቢራ አልወድም። Я н- л-блю-пів-. Я н- л---- п---- Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю піва. 0
Y--ne ly------pіva. Y- n- l------ p---- Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------- Ya ne lyublyu pіva.
ህፃኑ ወተት ይወዳል። Д-----л-б-ць м----о. Д---- л----- м------ Д-і-я л-б-ц- м-л-к-. -------------------- Дзіця любіць малако. 0
Dzіt----l-ub--s------ko. D------ l------- m------ D-і-s-a l-u-і-s- m-l-k-. ------------------------ Dzіtsya lyubіts’ malako.
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል። Дзі-я ---іць как----і -бл---- сок. Д---- л----- к----- і я------ с--- Д-і-я л-б-ц- к-к-в- і я-л-ч-ы с-к- ---------------------------------- Дзіця любіць какаву і яблычны сок. 0
D-іt--a-l--b--s---a---u - -ab-ych-- sok. D------ l------- k----- і y-------- s--- D-і-s-a l-u-і-s- k-k-v- і y-b-y-h-y s-k- ---------------------------------------- Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok.
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች። Жан---а -юб--ь---е-ь---авы-і -рэй--ру--вы-сокі. Ж------ л----- а---------- і г----------- с---- Ж-н-ы-а л-б-ц- а-е-ь-і-а-ы і г-э-п-р-т-в- с-к-. ----------------------------------------------- Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. 0
Zhan--y-a-l-ubі-s--ap--’-іnavy-і-gre--frut--- -o--. Z-------- l------- a---------- і g----------- s---- Z-a-c-y-a l-u-і-s- a-e-’-і-a-y і g-e-p-r-t-v- s-k-. --------------------------------------------------- Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -