የሐረጉ መጽሐፍ

am ከተማ ውስጥ   »   be У горадзе

25 [ሃያ አምስት]

ከተማ ውስጥ

ከተማ ውስጥ

25 [дваццаць пяць]

25 [dvatstsats’ pyats’]

У горадзе

[U goradze]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤላሩስኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ ባቡር ጣቢያ መሄድ እፈልጋለው። Мн- -рэ-а -а --к---. М-- т---- н- в------ М-е т-э-а н- в-к-а-. -------------------- Мне трэба на вакзал. 0
M-e -r-ba n-----zal. M-- t---- n- v------ M-e t-e-a n- v-k-a-. -------------------- Mne treba na vakzal.
ወደ አየር ማረፊያ መሄድ እፈልጋለው። М-- т---а---аэ---ор-. М-- т---- ў а-------- М-е т-э-а ў а-р-п-р-. --------------------- Мне трэба ў аэрапорт. 0
M-e-t-eb--u----a-o--. M-- t---- u a-------- M-e t-e-a u a-r-p-r-. --------------------- Mne treba u aeraport.
ወደ መሃል ከተማ መሄድ እፈልጋለው። М-- ---б--- ц-нтр-го-а--. М-- т---- ў ц---- г------ М-е т-э-а ў ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне трэба ў цэнтр горада. 0
Mn- t-e-a ---sent- gorad-. M-- t---- u t----- g------ M-e t-e-a u t-e-t- g-r-d-. -------------------------- Mne treba u tsentr gorada.
ወደ ባቡር ጣቢያ እንዴት እደርሳለው? Я- --е -р-піц- -а-в--з-л? Я- м-- т------ н- в------ Я- м-е т-а-і-ь н- в-к-а-? ------------------------- Як мне трапіць на вакзал? 0
Ya- --- -r-p-----na ----al? Y-- m-- t------- n- v------ Y-k m-e t-a-і-s- n- v-k-a-? --------------------------- Yak mne trapіts’ na vakzal?
ወደ ባአየር ማረፊያ እንዴት እደርሳለው? Як-мн- --ап--ь-у аэр----т? Я- м-- т------ у а-------- Я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-? -------------------------- Як мне трапіць у аэрапорт? 0
Y-- --e -ra----’-- -era--r-? Y-- m-- t------- u a-------- Y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-? ---------------------------- Yak mne trapіts’ u aeraport?
ወደ መሃል ከተማ እንዴት እደርሳለው? Як м-- тр-піц--у ц--т--г-р--а? Я- м-- т------ у ц---- г------ Я- м-е т-а-і-ь у ц-н-р г-р-д-? ------------------------------ Як мне трапіць у цэнтр горада? 0
Ya-------ra-і-s’ u----n-r gor-da? Y-- m-- t------- u t----- g------ Y-k m-e t-a-і-s- u t-e-t- g-r-d-? --------------------------------- Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
ታክሲ እፈልጋለው። М-- --трэ--а--таксі. М-- п-------- т----- М-е п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Мне патрэбнае таксі. 0
M---pa-----a--tak--. M-- p-------- t----- M-e p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Mne patrebnae taksі.
የከተማ ካርታ እፈልጋለው። Мне -ат-----я к-р-а г-рада. М-- п-------- к---- г------ М-е п-т-э-н-я к-р-а г-р-д-. --------------------------- Мне патрэбная карта горада. 0
Mn- p--r---a-- -art- ------. M-- p--------- k---- g------ M-e p-t-e-n-y- k-r-a g-r-d-. ---------------------------- Mne patrebnaya karta gorada.
ሆቴል እፈልጋለው። М-е -а-рэб-ая --с-іні--. М-- п-------- г--------- М-е п-т-э-н-я г-с-і-і-а- ------------------------ Мне патрэбная гасцініца. 0
M-- pa---bna-a gas-sіn----. M-- p--------- g----------- M-e p-t-e-n-y- g-s-s-n-t-a- --------------------------- Mne patrebnaya gastsіnіtsa.
መኪና መከራየት እፈልጋለው። Я-х--еў ---- хаце-а -ы --я-ь -а-р-к-- -аш-н-. Я х---- б- / х----- б- ў---- н------- м------ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ў-я-ь н-п-а-а- м-ш-н-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 0
Ya -hatseu -y-/-kh-t-e-a-by uz---s--n--rak-- ma--y-u. Y- k------ b- / k------- b- u------ n------- m------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- u-y-t-’ n-p-a-a- m-s-y-u- ----------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
ይሄ የእኔ ክረዲት ካርድ ነው። Во-ь--а- к-э-ы-н-----рт--. В--- м-- к-------- к------ В-с- м-я к-э-ы-н-я к-р-к-. -------------------------- Вось мая крэдытная картка. 0
Vos’-may- k-e-ytn-ya--artk-. V--- m--- k--------- k------ V-s- m-y- k-e-y-n-y- k-r-k-. ---------------------------- Vos’ maya kredytnaya kartka.
ይሄ የእኔ መንጃ ፈቃድ ነው። В--ь м-ё -адзі--л--ка----с-е--ан--. В--- м-- в------------ п----------- В-с- м-ё в-д-і-е-ь-к-е п-с-е-ч-н-е- ----------------------------------- Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. 0
V-s--ma---ad-і---l------p--ve----n--. V--- m-- v------------- p------------ V-s- m-e v-d-і-s-l-s-a- p-s-e-c-a-n-. ------------------------------------- Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne.
ከተማው ውስጥ ምን የሚታይ አለ? Ш---м--на --глядз-ц- ----р-дз-? Ш-- м---- п--------- у г------- Ш-о м-ж-а п-г-я-з-ц- у г-р-д-е- ------------------------------- Што можна паглядзець у горадзе? 0
Shto--o-h-a--ag-yadz-----u--------? S--- m----- p----------- u g------- S-t- m-z-n- p-g-y-d-e-s- u g-r-d-e- ----------------------------------- Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
ወደ ጥንታዊ ከተማ ይሂዱ። С--д---е-ў-с-а-ы-г--ад! С------- ў с---- г----- С-а-з-ц- ў с-а-ы г-р-д- ----------------------- Схадзіце ў стары горад! 0
Sk---z-t-e-- ----- go---! S--------- u s---- g----- S-h-d-і-s- u s-a-y g-r-d- ------------------------- Skhadzіtse u stary gorad!
የከተማ ዙሪያ ጉብኝት ያድርጉ። З-аб----эк------- -- -ўтобу--! З------ э-------- н- а-------- З-а-і-е э-с-у-с-ю н- а-т-б-с-! ------------------------------ Зрабіце экскурсію на аўтобусе! 0
Z-abіts--eksk-----u na a-------! Z------- e--------- n- a-------- Z-a-і-s- e-s-u-s-y- n- a-t-b-s-! -------------------------------- Zrabіtse ekskursіyu na autobuse!
ወደ ባህር ወደብ ይሂዱ። С-а---це-- п--т! С------- ў п---- С-а-з-ц- ў п-р-! ---------------- Схадзіце ў порт! 0
S--adzі--- u por-! S--------- u p---- S-h-d-і-s- u p-r-! ------------------ Skhadzіtse u port!
የባህር ላይ ጉብኝት ያድርጉ። З-аб-ц- ----ур-ію-п--п-р-е! З------ э-------- п- п----- З-а-і-е э-с-у-с-ю п- п-р-е- --------------------------- Зрабіце экскурсію па порце! 0
Z-abі-s- ek-k-rsіyu ---p-----! Z------- e--------- p- p------ Z-a-і-s- e-s-u-s-y- p- p-r-s-! ------------------------------ Zrabіtse ekskursіyu pa portse!
ሌሎች የቱሪስት መስዕብ የሆኑ ቦታዎች አሉ? Я--- яшч- ----ут-с---ту- ёс-ь акр-мя---таг-? Я--- я--- с--------- т-- ё--- а----- г------ Я-і- я-ч- с-а-у-а-ц- т-т ё-ц- а-р-м- г-т-г-? -------------------------------------------- Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 0
Y----- -ashc-- --avu---ts--tut y--t---a---m---g-ta-a? Y----- y------ s---------- t-- y----- a------ g------ Y-k-y- y-s-c-e s-a-u-a-t-і t-t y-s-s- a-r-m-a g-t-g-? ----------------------------------------------------- Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -