‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   da Købe ind

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [fireoghalvtreds]

Købe ind

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الدانمركية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ Jeg vil gerne købe en gave. Jeg vil gerne købe en gave. 1
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ Men ikke noget alt for dyrt. Men ikke noget alt for dyrt. 1
‫ربما حقيبة يد.‬ Måske en håndtaske? Måske en håndtaske? 1
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ Hvilken farve skal den være? Hvilken farve skal den være? 1
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ Sort, brun eller hvid? Sort, brun eller hvid? 1
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ En stor eller en lille? En stor eller en lille? 1
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ Må jeg se på den der? Må jeg se på den der? 1
‫هل هي من جلد ؟‬ Er den af skind? Er den af skind? 1
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ Eller er den af kunststof? Eller er den af kunststof? 1
‫طبعاً ، من جلد.‬ Af læder naturligvis. Af læder naturligvis. 1
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ Det er en særlig god kvalitet. Det er en særlig god kvalitet. 1
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ Og håndtasken er virkelig meget billig. Og håndtasken er virkelig meget billig. 1
‫إنها تعجبني.‬ Jeg kan godt lide den. Jeg kan godt lide den. 1
‫سآخذها.‬ Den tager jeg. Den tager jeg. 1
‫يمكنني تبديلها ؟‬ Kan den eventuelt byttes? Kan den eventuelt byttes? 1
‫بالطبع.‬ Selvfølgelig. Selvfølgelig. 1
‫سنغلفها لك كهدية.‬ Vi pakker den ind som gave. Vi pakker den ind som gave. 1
‫الصندوق هناك.‬ Kassen er derovre. Kassen er derovre. 1

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.