‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   hi खरीदारी

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

५४ [चौवन]

54 [chauvan]

खरीदारी

[khareedaaree]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ 1
m-------up-haa---haree-a-a cha-ha---/-c--a-a-e- h-on main ek upahaar khareedana chaahata / chaahatee hoon
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं 1
le--n -yaada kee-at----ahin lekin zyaada keematee nahin
‫ربما حقيبة يد.‬ शायद एक हैंडबैग? शायद एक हैंडबैग? 1
s---yad-ek h-----bai-? shaayad ek haindabaig?
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ आपको कौन सा रंग चाहिए? आपको कौन सा रंग चाहिए? 1
aap--o-kau- ---ra---c-aah-e? aapako kaun sa rang chaahie?
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ काला, भूरा या सफ़ेद? काला, भूरा या सफ़ेद? 1
k--l-- bh-ora-----a-ed? kaala, bhoora ya safed?
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ छोटा या बड़ा? छोटा या बड़ा? 1
c-h--- ---b--a? chhota ya bada?
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? 1
kya------ise-d--- ---at--- -----e---o--? kya main ise dekh sakata / sakatee hoon?
‫هل هي من جلد ؟‬ क्या यह चमड़े से बना है? क्या यह चमड़े से बना है? 1
k-- yah--ha-ad- -e------ha-? kya yah chamade se bana hai?
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? 1
y----h k-se--krtr-- va-tu-se ba-a ha-? ya yah kisee krtrim vastu se bana hai?
‫طبعاً ، من جلد.‬ बिल्कुल, चमड़े से बना है बिल्कुल, चमड़े से बना है 1
b-lk--,---am-de--e--an- h-i bilkul, chamade se bana hai
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ ये काफ़ी बढ़िया है ये काफ़ी बढ़िया है 1
y--k-afe- -a---ya--ai ye kaafee badhiya hai
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है 1
aur--a- h-in--b--g sacha-u-h-b-hu- --s-a--ai aur yah haindabaig sachamuch bahut sasta hai
‫إنها تعجبني.‬ ये मुझे पसंद है ये मुझे पसंद है 1
ye m-jh--pa---d-h-i ye mujhe pasand hai
‫سآخذها.‬ मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी 1
m--- is- -h-re-- -o-n-a-------gee main ise khareed loonga / loongee
‫يمكنني تبديلها ؟‬ क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? 1
ky- ma-n --- b-dala-- -----a /-sakatee-ho--? kya main ise badalava sakata / sakatee hoon?
‫بالطبع.‬ ज़रूर ज़रूर 1
z--o-r zaroor
‫سنغلفها لك كهدية.‬ हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे 1
h-- is- -pahaa----i-- b-nd- de--e ham ise upahaar jaisa bondh denge
‫الصندوق هناك.‬ भुगतान काउंटर वहाँ है भुगतान काउंटर वहाँ है 1
b-ugat-a---a--t-r -a------ai bhugataan kauntar vahaan hai

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.