Размоўнік

be Садавіна і прадукты харчавання   »   ca Fruites i aliments

15 [пятнаццаць]

Садавіна і прадукты харчавання

Садавіна і прадукты харчавання

15 [quinze]

Fruites i aliments

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
У мяне ёсць клубніца. (-o--t--- u-a-mad-i--. (Jo) tinc una maduixa. (-o- t-n- u-a m-d-i-a- ---------------------- (Jo) tinc una maduixa. 0
У мяне ёсць ківі і дыня. (Jo-----c-un----- i--n---ló. (Jo) tinc un kiwi i un meló. (-o- t-n- u- k-w- i u- m-l-. ---------------------------- (Jo) tinc un kiwi i un meló. 0
У мяне ёсць апельсін і грэйпфрут. (--)-t-n- un- ta---ja i-una -r----. (Jo) tinc una taronja i una aranja. (-o- t-n- u-a t-r-n-a i u-a a-a-j-. ----------------------------------- (Jo) tinc una taronja i una aranja. 0
У мяне ёсць яблык і манга. (J-) t--c u-a--o------n m---o. (Jo) tinc una poma i un mango. (-o- t-n- u-a p-m- i u- m-n-o- ------------------------------ (Jo) tinc una poma i un mango. 0
У мяне ёсць банан і ананас. (-o)-t-nc------à-a- /--na--an----i --a p---a-a---i--na. (Jo) tinc un plàtan / una banana i una pinya americana. (-o- t-n- u- p-à-a- / u-a b-n-n- i u-a p-n-a a-e-i-a-a- ------------------------------------------------------- (Jo) tinc un plàtan / una banana i una pinya americana. 0
Я раблю салату з садавіны. (-o--------na-aman-d- -e---u-t--. (Jo) faig una amanida de fruites. (-o- f-i- u-a a-a-i-a d- f-u-t-s- --------------------------------- (Jo) faig una amanida de fruites. 0
Я ем тост. (Jo- m-n-o--n- -orra-------- / u-- l-es-a-d--pa -orr--. (Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat. (-o- m-n-o u-a t-r-a-a d- p- / u-a l-e-c- d- p- t-r-a-. ------------------------------------------------------- (Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat. 0
Я ем тост з маслам. (J-----njo -na to----- -- -- / -na-l--s-a-de p- ---ra---mb-manteg-. (Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat amb mantega. (-o- m-n-o u-a t-r-a-a d- p- / u-a l-e-c- d- p- t-r-a- a-b m-n-e-a- ------------------------------------------------------------------- (Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat amb mantega. 0
Я ем тост з маслам і павідлам. (--) m---o -n---o--ad-----pa-/ --- l-e-ca-d- -a-----a--a---m---e-- i--el--lad-. (Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat amb mantega i melmelada. (-o- m-n-o u-a t-r-a-a d- p- / u-a l-e-c- d- p- t-r-a- a-b m-n-e-a i m-l-e-a-a- ------------------------------------------------------------------------------- (Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat amb mantega i melmelada. 0
Я ем сандвіч. (-o----nj- -n-----e--. (Jo) menjo un entrepà. (-o- m-n-o u- e-t-e-à- ---------------------- (Jo) menjo un entrepà. 0
Я ем сандвіч з маргарынам. (J-) m-njo -n -n--e-à---- m-rg--i--. (Jo) menjo un entrepà amb margarina. (-o- m-n-o u- e-t-e-à a-b m-r-a-i-a- ------------------------------------ (Jo) menjo un entrepà amb margarina. 0
Я ем сандвіч з маргарынам і памідорам. (-o---e-j---n -n----à--m--------ina i t-mà---t. (Jo) menjo un entrepà amb margarina i tomàquet. (-o- m-n-o u- e-t-e-à a-b m-r-a-i-a i t-m-q-e-. ----------------------------------------------- (Jo) menjo un entrepà amb margarina i tomàquet. 0
Нам патрэбныя хлеб і рыс. Ne-e-s-te--p--i-a--ò-. Necessitem pa i arròs. N-c-s-i-e- p- i a-r-s- ---------------------- Necessitem pa i arròs. 0
Нам патрэбныя рыба і біфштэксы. N--essi-em -ei- i --s-ec-. Necessitem peix i bistecs. N-c-s-i-e- p-i- i b-s-e-s- -------------------------- Necessitem peix i bistecs. 0
Нам патрэбныя піца і спагеці. N--e--i-e- --z-a - -spa-ueti-. Necessitem pizza i espaguetis. N-c-s-i-e- p-z-a i e-p-g-e-i-. ------------------------------ Necessitem pizza i espaguetis. 0
Што нам яшчэ патрэбна? Què -és--e--ssit--? Què més necessitem? Q-è m-s n-c-s-i-e-? ------------------- Què més necessitem? 0
Нам патрэбныя морква і памідоры на суп. N--e----e--p-st-nagues-- t----u--- pe- a--a --p-. Necessitem pastanagues i tomàquets per a la sopa. N-c-s-i-e- p-s-a-a-u-s i t-m-q-e-s p-r a l- s-p-. ------------------------------------------------- Necessitem pastanagues i tomàquets per a la sopa. 0
Дзе знаходзіцца супермаркет? On----el-sup-r-ercat? On és el supermercat? O- é- e- s-p-r-e-c-t- --------------------- On és el supermercat? 0

Сродкі электроннай камунікацыі і мова

На нашу мову ўплываюць таксама сродкі камунікацыі. Новыя сродкі камунікацыі гуляюць тут асабліва вялікую ролю. Дзякуючы смс, электронай пошце і тэкставым паведамленням развілася асобная мова. Гэтая мова электроннай камунікацыі, канешне, розная ў кожнай краіне. Але пэўныя прыкметы ёсць ва ўсіх мовах электроннай камунікацыі. Перш за ўсё для нас, як для карыстальнікаў, асабліва важна хуткасць. Нягледзячы на тое, што мы пішам, мы жадаем жывой размовы. Гэта значыць, што мы хочам як мага хутчэй абменьвацца інфармацыяй. Гэтак мы сімулюем рэальную сітуацыю размовы. Праз гэта наша мова мае характар вуснай размовы. Словы ці сказы сельмі часта скарачаюцца. Правілы граматыкі і пунктуацыі часта ігнаруюцца. Наш правапіс больш свабодны, прыназоўнікі часта зусім адсутнічаюць. У мове электроннай камунікацыі пачуцці выражаюцца вербальна зусім рэдка. Тут мы ахвотна выкарыстоўваем так званыя ‘эмаціконы’. Гэта сімвалы, якія павінны дэманстраваць тое, што мы зараз адчуваем. Ёсць таксама ўласныя коды для смс і слэнг для чату. Таму мова электроннай камунікацыі вельмі спрошчаная. Але яна выкарыстоўваецца ўсімі з большасці аднолькава. Даследаванні дэманструюць, што адукацыя ці разумовыя здольнасці не маюць значэння. Асабліва маладыя людзі любяць выкарыстоўваць мову электроннай камунікацыі. Таму крытыкі лічаць, што наша мова знаходзіцца ў небяспецы. Вучоныя не так песімістычна глядзяць на гэты феномен. Таму што дзеці адрозніваюць, калі і як яны павінны пісаць. Эксперты лічаць, што новая мова электроннай камунікацыі нават мае свае перавагі. Таму што яна можа спрыяць развіццю моўнай кампетэнцыі ў дзяцей. І яшчэ - сёння зноў больш пішуць - але не простыя лісты, а электронныя! І нас гэта радуе!