Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   ca A lhotel – Reclamacions

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [vint-i-vuit]

A lhotel – Reclamacions

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
Душ не працуе. La---t-a-n--funci-na. L_ d____ n_ f________ L- d-t-a n- f-n-i-n-. --------------------- La dutxa no funciona. 0
Няма гарачай вады. N---i -a --gu- c--e---. N_ h_ h_ a____ c_______ N- h- h- a-g-a c-l-n-a- ----------------------- No hi ha aigua calenta. 0
Вы можаце гэта адрамантаваць? H- po--u -e-a-ar? H_ p____ r_______ H- p-d-u r-p-r-r- ----------------- Ho podeu reparar? 0
У нумары няма тэлефона. No-h--h--te-è------l-h----a-i-. N_ h_ h_ t______ a l___________ N- h- h- t-l-f-n a l-h-b-t-c-ó- ------------------------------- No hi ha telèfon a l’habitació. 0
У нумары няма тэлевізара. N- h- ----e--visi- ---’--bi---ió. N_ h_ h_ t________ a l___________ N- h- h- t-l-v-s-ó a l-h-b-t-c-ó- --------------------------------- No hi ha televisió a l’habitació. 0
У нумары няма балкона. L’-a-----i- -o-t- -a-có. L__________ n_ t_ b_____ L-h-b-t-c-ó n- t- b-l-ó- ------------------------ L’habitació no té balcó. 0
У нумары надта шумна. L’---itac-ó--- --ss- so-ol--sa. L__________ é_ m____ s_________ L-h-b-t-c-ó é- m-s-a s-r-l-o-a- ------------------------------- L’habitació és massa sorollosa. 0
Нумар замалы. L-h--i-a-i- é-----sa p---t-. L__________ é_ m____ p______ L-h-b-t-c-ó é- m-s-a p-t-t-. ---------------------------- L’habitació és massa petita. 0
Нумар надта цёмны. L-h-b--a-ió-és massa---sca. L__________ é_ m____ f_____ L-h-b-t-c-ó é- m-s-a f-s-a- --------------------------- L’habitació és massa fosca. 0
Ацяпленне не працуе. La calefacc---no --nc--na. L_ c_________ n_ f________ L- c-l-f-c-i- n- f-n-i-n-. -------------------------- La calefacció no funciona. 0
Кандыцыянер не працуе. L-ai-e--o-d-c-on-t -o-f----ona. L_____ c__________ n_ f________ L-a-r- c-n-i-i-n-t n- f-n-i-n-. ------------------------------- L’aire condicionat no funciona. 0
Тэлевізар няспраўны. E----le-i-o---s---e--atll-t. E_ t________ e___ e_________ E- t-l-v-s-r e-t- e-p-t-l-t- ---------------------------- El televisor està espatllat. 0
Гэта мне не падабаецца. (-i-ò- -o-m---rad-. (_____ n_ m________ (-i-ò- n- m-a-r-d-. ------------------- (Això) no m’agrada. 0
Гэта задорага для мяне. És---ssa --r-p-- ----. É_ m____ c__ p__ a m__ É- m-s-a c-r p-r a m-. ---------------------- És massa car per a mi. 0
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Té--lg--a c--a---- -a--t-? T_ a_____ c___ m__ b______ T- a-g-n- c-s- m-s b-r-t-? -------------------------- Té alguna cosa més barata? 0
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? H- -a-u---lb-r--d--j-ve--ut al ---ri? H_ h_ u_ a_____ d_ j_______ a_ b_____ H- h- u- a-b-r- d- j-v-n-u- a- b-r-i- ------------------------------------- Hi ha un alberg de joventut al barri? 0
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? Hi-ha una-------’h--tes-al--a-r-? H_ h_ u__ c___ d_______ a_ b_____ H- h- u-a c-s- d-h-s-e- a- b-r-i- --------------------------------- Hi ha una casa d’hostes al barri? 0
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? H- ---u-------ur-n- per-----? H_ h_ u_ r_________ p__ a____ H- h- u- r-s-a-r-n- p-r a-u-? ----------------------------- Hi ha un restaurant per aquí? 0

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!