Размоўнік

be Садавіна і прадукты харчавання   »   ky Fruits and food

15 [пятнаццаць]

Садавіна і прадукты харчавання

Садавіна і прадукты харчавання

15 [он беш]

15 [on beş]

Fruits and food

[Jemişter jana azık-tülüktör]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
У мяне ёсць клубніца. М---е-кул--н-й бар. Менде кулпунай бар. М-н-е к-л-у-а- б-р- ------------------- Менде кулпунай бар. 0
M---e--u--u-a--b-r. Mende kulpunay bar. M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
У мяне ёсць ківі і дыня. Ме-д- к--- -а-а-к--- -а-. Менде киви жана коон бар. М-н-е к-в- ж-н- к-о- б-р- ------------------------- Менде киви жана коон бар. 0
M--de---v--j-n----on-b-r. Mende kivi jana koon bar. M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
У мяне ёсць апельсін і грэйпфрут. М--д--а---ьсин--ана--рей----т --р. Менде апельсин жана грейпфрут бар. М-н-е а-е-ь-и- ж-н- г-е-п-р-т б-р- ---------------------------------- Менде апельсин жана грейпфрут бар. 0
Mend- --e-s-n ja-a ---yp-rut ba-. Mende apelsin jana greypfrut bar. M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
У мяне ёсць яблык і манга. М-н-- алма----е- -а-г--б--. Менде алма менен манго бар. М-н-е а-м- м-н-н м-н-о б-р- --------------------------- Менде алма менен манго бар. 0
Me-d- -lm- m-n---m-n-o ba-. Mende alma menen mango bar. M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
У мяне ёсць банан і ананас. М-н---ба-а- ---- --а-а---ар. Менде банан жана ананас бар. М-н-е б-н-н ж-н- а-а-а- б-р- ---------------------------- Менде банан жана ананас бар. 0
M---- b---- j-n- -na-a- --r. Mende banan jana ananas bar. M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Я раблю салату з садавіны. Ме----м-ш -а-а- --сап жат-мын. Мен жемиш салат жасап жатамын. М-н ж-м-ш с-л-т ж-с-п ж-т-м-н- ------------------------------ Мен жемиш салат жасап жатамын. 0
Men --m-ş -al---j-s-p j---mı-. Men jemiş salat jasap jatamın. M-n j-m-ş s-l-t j-s-p j-t-m-n- ------------------------------ Men jemiş salat jasap jatamın.
Я ем тост. Мен --с- --- ж-т-м-н. Мен тост жеп жатамын. М-н т-с- ж-п ж-т-м-н- --------------------- Мен тост жеп жатамын. 0
M-- -o-t j---j---m--. Men tost jep jatamın. M-n t-s- j-p j-t-m-n- --------------------- Men tost jep jatamın.
Я ем тост з маслам. Мен-сары м---м-н----о-т -еп --та---. Мен сары май менен тост жеп жатамын. М-н с-р- м-й м-н-н т-с- ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------ Мен сары май менен тост жеп жатамын. 0
M-n s--- --y ---en--o-t jep-ja-----. Men sarı may menen tost jep jatamın. M-n s-r- m-y m-n-n t-s- j-p j-t-m-n- ------------------------------------ Men sarı may menen tost jep jatamın.
Я ем тост з маслам і павідлам. М----ай----а кыя--кошу-----то----е- ж----ын. Мен май жана кыям кошулган тост жеп жатамын. М-н м-й ж-н- к-я- к-ш-л-а- т-с- ж-п ж-т-м-н- -------------------------------------------- Мен май жана кыям кошулган тост жеп жатамын. 0
Me- may ja-a-k-ya- --ş--g-- to--------at-m-n. Men may jana kıyam koşulgan tost jep jatamın. M-n m-y j-n- k-y-m k-ş-l-a- t-s- j-p j-t-m-n- --------------------------------------------- Men may jana kıyam koşulgan tost jep jatamın.
Я ем сандвіч. Мен сэ--вич---- жата-ын. Мен сэндвич жеп жатамын. М-н с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сэндвич жеп жатамын. 0
M----e-dv-ç-------t-m--. Men sendviç jep jatamın. M-n s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------ Men sendviç jep jatamın.
Я ем сандвіч з маргарынам. Ме- ---г-р-н-к-ш--г---сэн-в---ж-п-жа-ам--. Мен маргарин кошулган сэндвич жеп жатамын. М-н м-р-а-и- к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------------ Мен маргарин кошулган сэндвич жеп жатамын. 0
Me---ar-ar-n ko---g----en-v-ç-j---ja---ı-. Men margarin koşulgan sendviç jep jatamın. M-n m-r-a-i- k-ş-l-a- s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Men margarin koşulgan sendviç jep jatamın.
Я ем сандвіч з маргарынам і памідорам. Мен --р--р-- --н-----и-ор к--у-г-н-сэн-вич-жей-. Мен маргарин жана помидор кошулган сэндвич жейм. М-н м-р-а-и- ж-н- п-м-д-р к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-й-. ------------------------------------------------ Мен маргарин жана помидор кошулган сэндвич жейм. 0
M-n -a------ j-n- -omidor--oşu-g-n se-d-----e-m. Men margarin jana pomidor koşulgan sendviç jeym. M-n m-r-a-i- j-n- p-m-d-r k-ş-l-a- s-n-v-ç j-y-. ------------------------------------------------ Men margarin jana pomidor koşulgan sendviç jeym.
Нам патрэбныя хлеб і рыс. Б---е-на- ---- ---ү---ер--. Бизге нан жана күрүч керек. Б-з-е н-н ж-н- к-р-ч к-р-к- --------------------------- Бизге нан жана күрүч керек. 0
Bi--- n----ana------ k-rek. Bizge nan jana kürüç kerek. B-z-e n-n j-n- k-r-ç k-r-k- --------------------------- Bizge nan jana kürüç kerek.
Нам патрэбныя рыба і біфштэксы. Биз-е-ба----ж--- ----- -е-ек. Бизге балык жана стейк керек. Б-з-е б-л-к ж-н- с-е-к к-р-к- ----------------------------- Бизге балык жана стейк керек. 0
B--ge----ı------ -teyk k-r--. Bizge balık jana steyk kerek. B-z-e b-l-k j-n- s-e-k k-r-k- ----------------------------- Bizge balık jana steyk kerek.
Нам патрэбныя піца і спагеці. Б-зге ---ц- -ана-с-а----- -----. Бизге пицца жана спагетти керек. Б-з-е п-ц-а ж-н- с-а-е-т- к-р-к- -------------------------------- Бизге пицца жана спагетти керек. 0
B-z-- --ts-----an--s-a-e--- ---e-. Bizge pitstsa jana spagetti kerek. B-z-e p-t-t-a j-n- s-a-e-t- k-r-k- ---------------------------------- Bizge pitstsa jana spagetti kerek.
Што нам яшчэ патрэбна? Б--г----гы---не---ре-? Бизге дагы эмне керек? Б-з-е д-г- э-н- к-р-к- ---------------------- Бизге дагы эмне керек? 0
B--g- dagı --ne---rek? Bizge dagı emne kerek? B-z-e d-g- e-n- k-r-k- ---------------------- Bizge dagı emne kerek?
Нам патрэбныя морква і памідоры на суп. Ш---о ү--- -и--------з-жа-а-п--и--- кер-к. Шорпо үчүн бизге сабиз жана помидор керек. Ш-р-о ү-ү- б-з-е с-б-з ж-н- п-м-д-р к-р-к- ------------------------------------------ Шорпо үчүн бизге сабиз жана помидор керек. 0
Şorp-----n--i-ge-s-b----an- pom--o--k--e-. Şorpo üçün bizge sabiz jana pomidor kerek. Ş-r-o ü-ü- b-z-e s-b-z j-n- p-m-d-r k-r-k- ------------------------------------------ Şorpo üçün bizge sabiz jana pomidor kerek.
Дзе знаходзіцца супермаркет? С---р--р--т -а---? Супермаркет кайда? С-п-р-а-к-т к-й-а- ------------------ Супермаркет кайда? 0
Su-ermar--t -a---? Supermarket kayda? S-p-r-a-k-t k-y-a- ------------------ Supermarket kayda?

Сродкі электроннай камунікацыі і мова

На нашу мову ўплываюць таксама сродкі камунікацыі. Новыя сродкі камунікацыі гуляюць тут асабліва вялікую ролю. Дзякуючы смс, электронай пошце і тэкставым паведамленням развілася асобная мова. Гэтая мова электроннай камунікацыі, канешне, розная ў кожнай краіне. Але пэўныя прыкметы ёсць ва ўсіх мовах электроннай камунікацыі. Перш за ўсё для нас, як для карыстальнікаў, асабліва важна хуткасць. Нягледзячы на тое, што мы пішам, мы жадаем жывой размовы. Гэта значыць, што мы хочам як мага хутчэй абменьвацца інфармацыяй. Гэтак мы сімулюем рэальную сітуацыю размовы. Праз гэта наша мова мае характар вуснай размовы. Словы ці сказы сельмі часта скарачаюцца. Правілы граматыкі і пунктуацыі часта ігнаруюцца. Наш правапіс больш свабодны, прыназоўнікі часта зусім адсутнічаюць. У мове электроннай камунікацыі пачуцці выражаюцца вербальна зусім рэдка. Тут мы ахвотна выкарыстоўваем так званыя ‘эмаціконы’. Гэта сімвалы, якія павінны дэманстраваць тое, што мы зараз адчуваем. Ёсць таксама ўласныя коды для смс і слэнг для чату. Таму мова электроннай камунікацыі вельмі спрошчаная. Але яна выкарыстоўваецца ўсімі з большасці аднолькава. Даследаванні дэманструюць, што адукацыя ці разумовыя здольнасці не маюць значэння. Асабліва маладыя людзі любяць выкарыстоўваць мову электроннай камунікацыі. Таму крытыкі лічаць, што наша мова знаходзіцца ў небяспецы. Вучоныя не так песімістычна глядзяць на гэты феномен. Таму што дзеці адрозніваюць, калі і як яны павінны пісаць. Эксперты лічаць, што новая мова электроннай камунікацыі нават мае свае перавагі. Таму што яна можа спрыяць развіццю моўнай кампетэнцыі ў дзяцей. І яшчэ - сёння зноў больш пішуць - але не простыя лісты, а электронныя! І нас гэта радуе!