Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   ca Preguntes – Passat 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [vuitanta-sis]

Preguntes – Passat 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Qu--- c-rb--a-h-s-----at? Q---- c------ h-- p------ Q-i-a c-r-a-a h-s p-r-a-? ------------------------- Quina corbata has portat? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Qu-n cotxe-h-s c---r-t? Q--- c---- h-- c------- Q-i- c-t-e h-s c-m-r-t- ----------------------- Quin cotxe has comprat? 0
На якую газету ты падпісаўся? A --in-dia-- ---as --o-at? A q--- d---- t---- a------ A q-i- d-a-i t-h-s a-o-a-? -------------------------- A quin diari t’has abonat? 0
Каго Вы ўбачылі? Qu---a -ist? Q-- h- v---- Q-i h- v-s-? ------------ Qui ha vist? 0
Каго Вы сустрэлі? A-b q-----ha------t? A-- q-- s--- t------ A-b q-i s-h- t-o-a-? -------------------- Amb qui s’ha trobat? 0
Каго Вы пазналі? Q-- -----con-g--? Q-- h- r--------- Q-i h- r-c-n-g-t- ----------------- Qui ha reconegut? 0
Калі Вы ўсталі? Q--- s’ha --e-at? Q--- s--- l------ Q-a- s-h- l-e-a-? ----------------- Quan s’ha llevat? 0
Калі Вы пачалі? Qua- h---o--nça-? Q--- h- c-------- Q-a- h- c-m-n-a-? ----------------- Quan ha començat? 0
Калі Вы закончылі? Q----ha a--b--? Q--- h- a------ Q-a- h- a-a-a-? --------------- Quan ha acabat? 0
Чаму Вы прачнуліся? Per--uè s-ha --s----at? P-- q-- s--- d--------- P-r q-è s-h- d-s-e-t-t- ----------------------- Per què s’ha despertat? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Pe- --è-s’ha-f-t -e-t--? P-- q-- s--- f-- m------ P-r q-è s-h- f-t m-s-r-? ------------------------ Per què s’ha fet mestre? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Pe- què-ha -ga-a- u- t---? P-- q-- h- a----- u- t---- P-r q-è h- a-a-a- u- t-x-? -------------------------- Per què ha agafat un taxi? 0
Адкуль Вы прыйшлі? D-on -a--in---? D--- h- v------ D-o- h- v-n-u-? --------------- D’on ha vingut? 0
Куды Вы пайшлі? On-ha ---t? O- h- a---- O- h- a-a-? ----------- On ha anat? 0
Дзе Вы былі? On -- -st--? O- h- e----- O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
Каму ты дапамог? Qui-h-s--ju---? Q-- h-- a------ Q-i h-s a-u-a-? --------------- Qui has ajudat? 0
Каму ты напісаў? A-------s -scr-t? A q-- h-- e------ A q-i h-s e-c-i-? ----------------- A qui has escrit? 0
Каму ты адказаў? A-q-- -----e----t? A q-- h-- r------- A q-i h-s r-s-o-t- ------------------ A qui has respost? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…