Размоўнік

be Прыслоўі   »   ca Els adverbis

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [per cent]

Els adverbis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі j- --e----a-n--/ -ai ja – encara no / mai j- – e-c-r- n- / m-i -------------------- ja – encara no / mai 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? H--est-t - Be--í-? Ha estat a Berlín? H- e-t-t a B-r-í-? ------------------ Ha estat a Berlín? 0
Не, яшчэ ніколі. No- --c-r--no-/--ai. No, encara no / mai. N-, e-c-r- n- / m-i- -------------------- No, encara no / mai. 0
хто-небудзь – ніхто a-g--– n---ú algú – ningú a-g- – n-n-ú ------------ algú – ningú 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Con--- v-stè-a-g----u-? Coneix vostè algú aquí? C-n-i- v-s-è a-g- a-u-? ----------------------- Coneix vostè algú aquí? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N-,----conec ning- a--í. No, no conec ningú aquí. N-, n- c-n-c n-n-ú a-u-. ------------------------ No, no conec ningú aquí. 0
яшчэ – ужо не enc--- – -a--o encara – ja no e-c-r- – j- n- -------------- encara – ja no 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Que ----u-d-r- -----a -é- tem-s? Que es quedarà encara més temps? Q-e e- q-e-a-à e-c-r- m-s t-m-s- -------------------------------- Que es quedarà encara més temps? 0
Не, я больш тут не застануся. No,-ja-n- em --e-aré---s-t---s-aquí. No, ja no em quedaré més temps aquí. N-, j- n- e- q-e-a-é m-s t-m-s a-u-. ------------------------------------ No, ja no em quedaré més temps aquí. 0
яшчэ крыху – больш нічога a-gu-a --s--m-s-- r-s més alguna cosa més – res més a-g-n- c-s- m-s – r-s m-s ------------------------- alguna cosa més – res més 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? E-c--a v-l al-un- ---a-m-s -- beu--? Encara vol alguna cosa més de beure? E-c-r- v-l a-g-n- c-s- m-s d- b-u-e- ------------------------------------ Encara vol alguna cosa més de beure? 0
Не, я больш нічога не хачу. No,-n---esit-o--e---és. No, no desitjo res més. N-, n- d-s-t-o r-s m-s- ----------------------- No, no desitjo res més. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога j- ---------co-- – -nc--a-res ja … alguna cosa – encara res j- … a-g-n- c-s- – e-c-r- r-s ----------------------------- ja … alguna cosa – encara res 0
Вы ўжо што-небудзь елі? J---a -e--at-a-guna--o-a? Ja ha menjat alguna cosa? J- h- m-n-a- a-g-n- c-s-? ------------------------- Ja ha menjat alguna cosa? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. No, en---- no h--m---at r--. No, encara no he menjat res. N-, e-c-r- n- h- m-n-a- r-s- ---------------------------- No, encara no he menjat res. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш al-ú -és – -i--ú-més algú més – ningú més a-g- m-s – n-n-ú m-s -------------------- algú més – ningú més 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? A--ú-mé- ---dri- u- ---è? Algú més voldria un cafè? A-g- m-s v-l-r-a u- c-f-? ------------------------- Algú més voldria un cafè? 0
Не, больш ніхто. No----ng- -é-. No, ningú més. N-, n-n-ú m-s- -------------- No, ningú més. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…