Размоўнік

be У аэрапорце   »   ca A laeroport

35 [трыццаць пяць]

У аэрапорце

У аэрапорце

35 [trenta-cinc]

A laeroport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. M-a--a-aria res--v-r -n -e---t en ---vol---A--n--. M’agradaria reservar un seient en el vol a Atenes. M-a-r-d-r-a r-s-r-a- u- s-i-n- e- e- v-l a A-e-e-. -------------------------------------------------- M’agradaria reservar un seient en el vol a Atenes. 0
Гэта беспасадачны рэйс? É------ol -i-----? És un vol directe? É- u- v-l d-r-c-e- ------------------ És un vol directe? 0
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. Un-lloc-a- -ostat--e -a f-nes--a -e- a -o----adors, s- -s-plau. Un lloc al costat de la finestra per a no fumadors, si us plau. U- l-o- a- c-s-a- d- l- f-n-s-r- p-r a n- f-m-d-r-, s- u- p-a-. --------------------------------------------------------------- Un lloc al costat de la finestra per a no fumadors, si us plau. 0
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. V---r-a--onfir--r la mev---es-rva. Voldria confirmar la meva reserva. V-l-r-a c-n-i-m-r l- m-v- r-s-r-a- ---------------------------------- Voldria confirmar la meva reserva. 0
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. Vo--r-----u--l-- la-m--- --ser-a. Voldria anul•lar la meva reserva. V-l-r-a a-u-•-a- l- m-v- r-s-r-a- --------------------------------- Voldria anul•lar la meva reserva. 0
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. Vo-d-i-----vi---------a -es--va. Voldria canviar la meva reserva. V-l-r-a c-n-i-r l- m-v- r-s-r-a- -------------------------------- Voldria canviar la meva reserva. 0
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? Q-an-é---- ----im v-- ----ma? Quan és el pròxim vol a Roma? Q-a- é- e- p-ò-i- v-l a R-m-? ----------------------------- Quan és el pròxim vol a Roma? 0
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? Q-ede--se----s-d----n-bl-s? Queden seients disponibles? Q-e-e- s-i-n-s d-s-o-i-l-s- --------------------------- Queden seients disponibles? 0
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. No- -a ---é--qu-d--u--l--c ll-ur-. No, ja només queda un lloc lliure. N-, j- n-m-s q-e-a u- l-o- l-i-r-. ---------------------------------- No, ja només queda un lloc lliure. 0
Калі мы прызямляемся? Qu-n --er---? Quan aterrem? Q-a- a-e-r-m- ------------- Quan aterrem? 0
Калі мы будзем на месцы? Quan-hi a--i--m? Quan hi arribem? Q-a- h- a-r-b-m- ---------------- Quan hi arribem? 0
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? Q--- s--- un-a----ú--q-- ----l-c---re d- -a ci---t? Quan surt un autobús que va al centre de la ciutat? Q-a- s-r- u- a-t-b-s q-e v- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? --------------------------------------------------- Quan surt un autobús que va al centre de la ciutat? 0
Гэта Ваш чамадан? A---sta--- la --va m-le--? Aquesta és la seva maleta? A-u-s-a é- l- s-v- m-l-t-? -------------------------- Aquesta és la seva maleta? 0
Гэта Ваша сумка? A-uesta é--la----a-boss-? Aquesta és la seva bossa? A-u-s-a é- l- s-v- b-s-a- ------------------------- Aquesta és la seva bossa? 0
Гэта Ваш багаж? É- a--e-- -l s-----ui-at-e? És aquest el seu equipatge? É- a-u-s- e- s-u e-u-p-t-e- --------------------------- És aquest el seu equipatge? 0
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? Qu----equipatg- p-c -o-t--? Quant equipatge puc portar? Q-a-t e-u-p-t-e p-c p-r-a-? --------------------------- Quant equipatge puc portar? 0
Дваццаць кілаграм. Vin--q----s. Vint quilos. V-n- q-i-o-. ------------ Vint quilos. 0
Што, толькі дваццаць кілаграм? Co-- N-m-s-vint -u--o-? Com? Només vint quilos? C-m- N-m-s v-n- q-i-o-? ----------------------- Com? Només vint quilos? 0

Навучанне мяняе мозг

Той, хто многа займаецца спортам, фарміруе свае цела. Але відавочна і тое, што мозг таксама можна трэніраваць. Гэта значыць, што таму, хто хоча вывучаць мовы, патрэбны не толькі талент. Важна таксама рэгулярна практыкавацца. Таму што практыкаванне можа станоўча ўплываць на мозг. Канешне, асаблівы талент да вывучэння замежных моў часта бывае ўнаследаваны. Тым не менш, інтэнсіўная трэніроўка можя змяніць пэўныя структуры мозгу. Аб'ём цэнтральнай часткі, адказнай за мову, павялічваецца. Нервовыя клеткі людзей, якія многа займаюцца, таксама мяняюцца. Доўгі час лічылася, што мозг не можа мяняцца. Лічылася, што калі мы не вывучылі нешта, калі былі дзецьмі, тады мы ўжо не вывучым гэта ніколі. Але даследчыкі мозгу прыйшлі да зусім іншага выніку. Яны змаглі даказаць, што наш мозг можа заставацца жвавым на працягу ўсяго жыцця. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Пры гэтым ён можа развівацца да самой старасці. Уся ўходзячая інфармацыя апрацоўваецца ў мозгу. Калі мозг натрэніраваны, ён апрацоўвае інфармацыю намнога лепш. Гэты значыць, ён працуе хутчэй і эфектыўней. Гэты прынцып адносіцца ў аднолькавай ступені і да маладых, і да старых людзей. Але не абавязкова вучыцца, каб натрэніраваць мозг. Чытанне таксама з'яўляецца добрым практыкаваннем. Складаная літэратура асабліва спрыяе развіццю нашага моўнага цэнтру. Гэта значыць, што наш слоўнікавы запас робіцца большым. Таксама паляпшаецца пачуццё мовы. Цікава тое, што не толькі моўны цэнтр апрацоўвае мову. Участак, які кіруе маторыкай, таксама апрацоўвае новую інфармацыю. Таму важна стымуляваць працу ўсяго мозгу як мага часцей. Таму трэніруйце свае цела І мозг!