Размоўнік

be У рэстаране 2   »   ms At the restaurant 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [tiga puluh]

At the restaurant 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! T----g b-ri --ya jus-e-a-. Tolong beri saya jus epal. T-l-n- b-r- s-y- j-s e-a-. -------------------------- Tolong beri saya jus epal. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! To-ong beri s--a---- -----. Tolong beri saya jus limau. T-l-n- b-r- s-y- j-s l-m-u- --------------------------- Tolong beri saya jus limau. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! Tol--g -er- s-y- -u---o---o. Tolong beri saya jus tomato. T-l-n- b-r- s-y- j-s t-m-t-. ---------------------------- Tolong beri saya jus tomato. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. S--- mah- ---e--s--ai- -er-h. Saya mahu segelas wain merah. S-y- m-h- s-g-l-s w-i- m-r-h- ----------------------------- Saya mahu segelas wain merah. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. S-y- ma----ege--s w-i- ----h. Saya mahu segelas wain putih. S-y- m-h- s-g-l-s w-i- p-t-h- ----------------------------- Saya mahu segelas wain putih. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. S--- ma-u -e---ol -hamp-g--. Saya mahu sebotol champagne. S-y- m-h- s-b-t-l c-a-p-g-e- ---------------------------- Saya mahu sebotol champagne. 0
Ты любіш рыбу? A--kah-awa---u---i---? Adakah awak suka ikan? A-a-a- a-a- s-k- i-a-? ---------------------- Adakah awak suka ikan? 0
Ты любіш ялавічыну? Ad-k---a----suka-----n-----b-? Adakah awak suka daging lembu? A-a-a- a-a- s-k- d-g-n- l-m-u- ------------------------------ Adakah awak suka daging lembu? 0
Ты любіш свініну? Ad--a- -wak --ka -agin---a--? Adakah awak suka daging babi? A-a-a- a-a- s-k- d-g-n- b-b-? ----------------------------- Adakah awak suka daging babi? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. S--- -a-----su----tanpa d-ging. Saya mahu sesuatu tanpa daging. S-y- m-h- s-s-a-u t-n-a d-g-n-. ------------------------------- Saya mahu sesuatu tanpa daging. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. S-ya ---- s----g--n --y-r. Saya mahu sepinggan sayur. S-y- m-h- s-p-n-g-n s-y-r- -------------------------- Saya mahu sepinggan sayur. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Saya m-------u--- ya-- -i--- -erl--l--- --tun---. Saya mahu sesuatu yang tidak perlu lama ditunggu. S-y- m-h- s-s-a-u y-n- t-d-k p-r-u l-m- d-t-n-g-. ------------------------------------------------- Saya mahu sesuatu yang tidak perlu lama ditunggu. 0
Вам падаць гэта з рысам? Ad--a- ---a m--u--t---en--------? Adakah anda mahu itu dengan nasi? A-a-a- a-d- m-h- i-u d-n-a- n-s-? --------------------------------- Adakah anda mahu itu dengan nasi? 0
Вам падаць гэта з локшынай? A---ah -nd- -a-- --u ----a- mi? Adakah anda mahu itu dengan mi? A-a-a- a-d- m-h- i-u d-n-a- m-? ------------------------------- Adakah anda mahu itu dengan mi? 0
Вам падаць гэта з бульбай? Ad-kah--n-a ma-u -tu-d-nga- --nt---? Adakah anda mahu itu dengan kentang? A-a-a- a-d- m-h- i-u d-n-a- k-n-a-g- ------------------------------------ Adakah anda mahu itu dengan kentang? 0
Гэта нясмачна. In- -i--k ---ap. Ini tidak sedap. I-i t-d-k s-d-p- ---------------- Ini tidak sedap. 0
Ежа халодная. M-kana- -----ej-k. Makanan ini sejuk. M-k-n-n i-i s-j-k- ------------------ Makanan ini sejuk. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. S----ti--- m---san--akan-n-i--. Saya tidak memesan makanan ini. S-y- t-d-k m-m-s-n m-k-n-n i-i- ------------------------------- Saya tidak memesan makanan ini. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!