Размоўнік

be У рэстаране 3   »   ms At the restaurant 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [tiga puluh satu]

At the restaurant 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. Saya m-h----mbuka -e---a. Saya mahu pembuka selera. S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. Sa-a ma-- -----. Saya mahu salad. S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. S--- m------p. Saya mahu sup. S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. S--- m-hu pen-u----u---. Saya mahu pencuci mulut. S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. S-----a-u ai--ri---e-------im--uta-. Saya mahu aiskrim dengan krim putar. S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. Sa----ah- bu-h-at---keju. Saya mahu buah atau keju. S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Мы хацелі б паснедаць. K-mi m-hu mak-n -a-a-a-. Kami mahu makan sarapan. K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Мы хацелі б паабедаць. K-m-----u ma----tengah --ri. Kami mahu makan tengah hari. K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Мы хацелі б павячэраць. Ka-i---h- ---a- ma-a-. Kami mahu makan malam. K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? Apaka--yan- a-d--mahu----uk-s-----n? Apakah yang anda mahu untuk sarapan? A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? Ban--en-an -em---- -ad-? Ban dengan jem dan madu? B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
Тосты з каўбасой і сырам? R--i-b-k----e-g-n sosej-d-n-ke-u? Roti bakar dengan sosej dan keju? R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
Варанае яйка? T-l-r-r-bus? Telur rebus? T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Яечню? T-lur--oreng? Telur goreng? T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
Амлет? Te-ur d-d-r? Telur dadar? T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. Tol-----am-a-k-- ----rt-l--i. Tolong tambahkan yogurt lagi. T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. To--ng-ta-bah--n-g--am -----a-a s----. Tolong tambahkan garam dan lada sulah. T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. Tol-ng-t--b-hk-- s-g-la--air--agi. Tolong tambahkan segelas air lagi. T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...