Размоўнік

be Фарбы   »   ms Colors

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [empat belas]

Colors

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Снег белы. Sa-j---e-w--n- -ut--. Salji berwarna putih. S-l-i b-r-a-n- p-t-h- --------------------- Salji berwarna putih. 0
Сонца жоўтае. M--a-ar--b-rwar---k-ning. Matahari berwarna kuning. M-t-h-r- b-r-a-n- k-n-n-. ------------------------- Matahari berwarna kuning. 0
Апельсін аранжавы. Ore--be----na-j-ng-a. Oren berwarna jingga. O-e- b-r-a-n- j-n-g-. --------------------- Oren berwarna jingga. 0
Вішня чырвоная. C----b--warn- m-ra-. Ceri berwarna merah. C-r- b-r-a-n- m-r-h- -------------------- Ceri berwarna merah. 0
Неба сіняе. Lang-t-b--wa-na--ir-. Langit berwarna biru. L-n-i- b-r-a-n- b-r-. --------------------- Langit berwarna biru. 0
Трава зялёная. R-mput-ber----a-hi---. Rumput berwarna hijau. R-m-u- b-r-a-n- h-j-u- ---------------------- Rumput berwarna hijau. 0
Зямля карычневая. Ta-a- be-warna----ang. Tanah berwarna perang. T-n-h b-r-a-n- p-r-n-. ---------------------- Tanah berwarna perang. 0
Хмара шэрая. Awa- -e-----a --l--u. Awan berwarna kelabu. A-a- b-r-a-n- k-l-b-. --------------------- Awan berwarna kelabu. 0
Шыны чорныя. T-----be---rn- -i-a-. Tayar berwarna hitam. T-y-r b-r-a-n- h-t-m- --------------------- Tayar berwarna hitam. 0
Якога колеру снег? Белага. Ap--ah war-a-sa-ji--P-t--. Apakah warna salji? Putih. A-a-a- w-r-a s-l-i- P-t-h- -------------------------- Apakah warna salji? Putih. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. A-a-----a--- -a---a--- K-n-ng. Apakah warna matahari? Kuning. A-a-a- w-r-a m-t-h-r-? K-n-n-. ------------------------------ Apakah warna matahari? Kuning. 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. Apaka- w--n----e---J--gg-. Apakah warna oren? Jingga. A-a-a- w-r-a o-e-? J-n-g-. -------------------------- Apakah warna oren? Jingga. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. Apak-h----n- cer-? -er--. Apakah warna ceri? Merah. A-a-a- w-r-a c-r-? M-r-h- ------------------------- Apakah warna ceri? Merah. 0
Якога колеру неба? Сіняга. Apa-ah-w-rn---a---t--Bi-u. Apakah warna langit? Biru. A-a-a- w-r-a l-n-i-? B-r-. -------------------------- Apakah warna langit? Biru. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. A---ah-wa--- -um-ut?----au. Apakah warna rumput? Hijau. A-a-a- w-r-a r-m-u-? H-j-u- --------------------------- Apakah warna rumput? Hijau. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. Apakah-w-rn---an--? --ra-g. Apakah warna tanah? Perang. A-a-a- w-r-a t-n-h- P-r-n-. --------------------------- Apakah warna tanah? Perang. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. A--k-- w------wa-?----a-u. Apakah warna awan? Kelabu. A-a-a- w-r-a a-a-? K-l-b-. -------------------------- Apakah warna awan? Kelabu. 0
Якога колеру шыны? Чорнага. A-ak-h-w--n- taya-?--it--. Apakah warna tayar? Hitam. A-a-a- w-r-a t-y-r- H-t-m- -------------------------- Apakah warna tayar? Hitam. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!