Размоўнік

be У горадзе   »   ms In the city

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [dua puluh lima]

In the city

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. S-ya m--u------ ke----se- ker--a -pi. Saya mahu pergi ke stesen kereta api. S-y- m-h- p-r-i k- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Saya mahu pergi ke stesen kereta api. 0
Мне трэба ў аэрапорт. Say- -ahu-pe-g------a-a--an-te-b---. Saya mahu pergi ke lapangan terbang. S-y- m-h- p-r-i k- l-p-n-a- t-r-a-g- ------------------------------------ Saya mahu pergi ke lapangan terbang. 0
Мне трэба ў цэнтр горада. Sa-- ---------i-k----s-- b-nda-. Saya mahu pergi ke pusat bandar. S-y- m-h- p-r-i k- p-s-t b-n-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke pusat bandar. 0
Як мне трапіць на вакзал? B--ai---ak-- -a-any--u---k-saya-ke---e--n --re-a a-i? Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? 0
Як мне трапіць у аэрапорт? B--a----akah ca-an-a -n-u- s--- k- la-a--an--erb-n-? Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? 0
Як мне трапіць у цэнтр горада? B--a--a-aka-----a-y--u-tuk --y--ke--us-- -a-da-? Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------------ Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? 0
Мне патрэбнае таксі. S--- ---erlu--n--e-s-. Saya memerlukan teksi. S-y- m-m-r-u-a- t-k-i- ---------------------- Saya memerlukan teksi. 0
Мне патрэбная карта горада. S-----emer--k----e-a b----r. Saya memerlukan peta bandar. S-y- m-m-r-u-a- p-t- b-n-a-. ---------------------------- Saya memerlukan peta bandar. 0
Мне патрэбная гасцініца. Saya m-mer-ukan-hotel. Saya memerlukan hotel. S-y- m-m-r-u-a- h-t-l- ---------------------- Saya memerlukan hotel. 0
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. S-y- -ah---eny--a -e--ta. Saya mahu menyewa kereta. S-y- m-h- m-n-e-a k-r-t-. ------------------------- Saya mahu menyewa kereta. 0
Вось мая крэдытная картка. I-i--a- kredi- --y-. Ini kad kredit saya. I-i k-d k-e-i- s-y-. -------------------- Ini kad kredit saya. 0
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. I---l-sen -e--n---s-y-. Ini lesen memandu saya. I-i l-s-n m-m-n-u s-y-. ----------------------- Ini lesen memandu saya. 0
Што можна паглядзець у горадзе? Ap-kah-y--------h--i--ha---- b---ar? Apakah yang boleh dilihat di bandar? A-a-a- y-n- b-l-h d-l-h-t d- b-n-a-? ------------------------------------ Apakah yang boleh dilihat di bandar? 0
Схадзіце ў стары горад! P-r---ke ban--r -a--. Pergi ke bandar lama. P-r-i k- b-n-a- l-m-. --------------------- Pergi ke bandar lama. 0
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! Am----la-ata--b--d--. Ambil lawatan bandar. A-b-l l-w-t-n b-n-a-. --------------------- Ambil lawatan bandar. 0
Схадзіце ў порт! P-r-i-k--pe-a-u-an. Pergi ke pelabuhan. P-r-i k- p-l-b-h-n- ------------------- Pergi ke pelabuhan. 0
Зрабіце экскурсію па порце! La--k-n-l--------e-a-uhan. Lakukan lawatan pelabuhan. L-k-k-n l-w-t-n p-l-b-h-n- -------------------------- Lakukan lawatan pelabuhan. 0
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? A-ak-h-l-g- -e---d---an--a-g a--? Apakah lagi pemandangan yang ada? A-a-a- l-g- p-m-n-a-g-n y-n- a-a- --------------------------------- Apakah lagi pemandangan yang ada? 0

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!