Размоўнік

be Спорт   »   nn Sports

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [førtini / ni og førti]

Sports

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? D--- -- med s-ort? Driv du med sport? D-i- d- m-d s-o-t- ------------------ Driv du med sport? 0
Так, я павінен / павінна рухацца. J----- -- -ø-- -- --g. Ja, eg må røre på meg. J-, e- m- r-r- p- m-g- ---------------------- Ja, eg må røre på meg. 0
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. E- e--m-- i--it i---tts-a-. Eg er med i eit idrettslag. E- e- m-d i e-t i-r-t-s-a-. --------------------------- Eg er med i eit idrettslag. 0
Мы гуляем у футбол. V--s-e-a--f-tb--l. Vi spelar fotball. V- s-e-a- f-t-a-l- ------------------ Vi spelar fotball. 0
Часам мы плаваем. A--og til--vømmer --. Av og til svømmer vi. A- o- t-l s-ø-m-r v-. --------------------- Av og til svømmer vi. 0
Або мы ездзім на веласiпедах. E--er -i-sy-l-r. Eller vi syklar. E-l-r v- s-k-a-. ---------------- Eller vi syklar. 0
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. I by-n---r ---det---n---t------ad---. I byen vår er det ein fotballstadion. I b-e- v-r e- d-t e-n f-t-a-l-t-d-o-. ------------------------------------- I byen vår er det ein fotballstadion. 0
Таксама ёсць басейн з саунай. Det e- ei- -v-mmeha-l --- --d-to-e--g. Det er ein svømmehall med badstove òg. D-t e- e-n s-ø-m-h-l- m-d b-d-t-v- ò-. -------------------------------------- Det er ein svømmehall med badstove òg. 0
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. O--det e----- -o----ne. Og det er ein golfbane. O- d-t e- e-n g-l-b-n-. ----------------------- Og det er ein golfbane. 0
Што ідзе па тэлевізары? K-a er -et på --? Kva er det på TV? K-a e- d-t p- T-? ----------------- Kva er det på TV? 0
Цяпер ідзе футбольны матч. Det e--f--bal-ka-- ---t---. Det er fotballkamp nett no. D-t e- f-t-a-l-a-p n-t- n-. --------------------------- Det er fotballkamp nett no. 0
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. De- tysk--l-get-s-el----ot-de---ng-l--e. Det tyske laget spelar mot det engelske. D-t t-s-e l-g-t s-e-a- m-t d-t e-g-l-k-. ---------------------------------------- Det tyske laget spelar mot det engelske. 0
Хто выйграе? K--n--i--? Kven vinn? K-e- v-n-? ---------- Kven vinn? 0
Я не ведаю. Eg-a-ar ---j-. Eg anar ikkje. E- a-a- i-k-e- -------------- Eg anar ikkje. 0
На дадзены момант нічыя. De- er u----o-t---k------o. Det er uavgjort akkurat no. D-t e- u-v-j-r- a-k-r-t n-. --------------------------- Det er uavgjort akkurat no. 0
Арбітр з Бельгіі. Domm-r-- er--r--Bel--a. Dommaren er frå Belgia. D-m-a-e- e- f-å B-l-i-. ----------------------- Dommaren er frå Belgia. 0
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. No-e- de- --lev--m-t--. No er det elleve-meter. N- e- d-t e-l-v---e-e-. ----------------------- No er det elleve-meter. 0
Гол! Адзін-нуль! M-l! -i----ll! Mål! Ein-null! M-l- E-n-n-l-! -------------- Mål! Ein-null! 0

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.