Размоўнік

be Спорт   »   pl Sport

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Польская Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? U-ra-ia-z--port? U-------- s----- U-r-w-a-z s-o-t- ---------------- Uprawiasz sport? 0
Так, я павінен / павінна рухацца. T-k- mu-zę się ru--a-. T--- m---- s-- r------ T-k- m-s-ę s-ę r-s-a-. ---------------------- Tak, muszę się ruszać. 0
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Cho-zę--o kl-b- -p--t--e--. C----- d- k---- s---------- C-o-z- d- k-u-u s-o-t-w-g-. --------------------------- Chodzę do klubu sportowego. 0
Мы гуляем у футбол. G-a-y - p-łk- ----ą. G---- w p---- n----- G-a-y w p-ł-ę n-ż-ą- -------------------- Gramy w piłkę nożną. 0
Часам мы плаваем. Cz-sam- --y-a--. C------ p------- C-a-a-i p-y-a-y- ---------------- Czasami pływamy. 0
Або мы ездзім на веласiпедах. Albo --ź-z-my -a row----. A--- j------- n- r------- A-b- j-ź-z-m- n- r-w-r-e- ------------------------- Albo jeździmy na rowerze. 0
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. W-n--zym --eś-i--jest---adion--iłk---o-n-j. W n----- m------ j--- s------ p---- n------ W n-s-y- m-e-c-e j-s- s-a-i-n p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------------------- W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. 0
Таксама ёсць басейн з саунай. J--t -e- -a-e--- -au-ą. J--- t-- b---- z s----- J-s- t-ż b-s-n z s-u-ą- ----------------------- Jest też basen z sauną. 0
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. I--e-- p----g------. I j--- p--- g------- I j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------- I jest pole golfowe. 0
Што ідзе па тэлевізары? Co-g---- -----e-i--i? C- g---- w t--------- C- g-a-ą w t-l-w-z-i- --------------------- Co grają w telewizji? 0
Цяпер ідзе футбольны матч. Wł-ś-ie ---t -ecz-p-łk--------. W------ j--- m--- p---- n------ W-a-n-e j-s- m-c- p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------- Właśnie jest mecz piłki nożnej. 0
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. Dru--n- --emieck- -r--pr-e----a--i-ls-ie-. D------ n-------- g-- p------ a----------- D-u-y-a n-e-i-c-a g-a p-z-c-w a-g-e-s-i-j- ------------------------------------------ Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. 0
Хто выйграе? K-o -y-----? K-- w------- K-o w-g-y-a- ------------ Kto wygrywa? 0
Я не ведаю. N-----m----ęc-a. N-- m-- p------- N-e m-m p-j-c-a- ---------------- Nie mam pojęcia. 0
На дадзены момант нічыя. Ter-- -e-t-re--s. T---- j--- r----- T-r-z j-s- r-m-s- ----------------- Teraz jest remis. 0
Арбітр з Бельгіі. S--z-- poch--zi z ---g--. S----- p------- z B------ S-d-i- p-c-o-z- z B-l-i-. ------------------------- Sędzia pochodzi z Belgii. 0
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. T-raz-je-t rzut karny. T---- j--- r--- k----- T-r-z j-s- r-u- k-r-y- ---------------------- Teraz jest rzut karny. 0
Гол! Адзін-нуль! G-l-----e- -o---ra! G--- J---- d- z---- G-l- J-d-n d- z-r-! ------------------- Gol! Jeden do zera! 0

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.