Размоўнік

be Спорт   »   hi खेल

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

४९ [उनचास]

49 [unachaas]

खेल

[khel]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? क्-- -ुम--सर- क-ते ह-? क--- त-- क--- क--- ह-- क-य- त-म क-र- क-त- ह-? ---------------------- क्या तुम कसरत करते हो? 0
k-- t-- ----r-- karate---? k-- t-- k------ k----- h-- k-a t-m k-s-r-t k-r-t- h-? -------------------------- kya tum kasarat karate ho?
Так, я павінен / павінна рухацца. हा-, म-झ--कस-त---न- चाहिए ह--- म--- क--- क--- च---- ह-ँ- म-झ- क-र- क-न- च-ह-ए ------------------------- हाँ, मुझे कसरत करनी चाहिए 0
ha--, m-jhe ---a-a- --ran---ch--h-e h---- m---- k------ k------ c------ h-a-, m-j-e k-s-r-t k-r-n-e c-a-h-e ----------------------------------- haan, mujhe kasarat karanee chaahie
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. मैं -क---प----्------ में जा-ा-/-ज--ी--ूँ म-- ए- स-------- क--- म-- ज--- / ज--- ह-- म-ं ए- स-प-र-ट-स क-ल- म-ं ज-त- / ज-त- ह-ँ ----------------------------------------- मैं एक स्पोर्ट्स क्लब में जाता / जाती हूँ 0
m--n-e- ----t--k--- -ein--aat----ja---e-hoon m--- e- s----- k--- m--- j---- / j----- h--- m-i- e- s-o-t- k-a- m-i- j-a-a / j-a-e- h-o- -------------------------------------------- main ek sports klab mein jaata / jaatee hoon
Мы гуляем у футбол. ह- --टबॉ- ख---े ह-ं ह- फ----- ख---- ह-- ह- फ-ट-ॉ- ख-ल-े ह-ं ------------------- हम फुटबॉल खेलते हैं 0
h-m-p-u-a-ol---e-at- h-in h-- p------- k------ h--- h-m p-u-a-o- k-e-a-e h-i- ------------------------- ham phutabol khelate hain
Часам мы плаваем. कभ----ी-----ै-ने ---े -ैं क-- क-- ह- त---- ज--- ह-- क-ी क-ी ह- त-र-े ज-त- ह-ं ------------------------- कभी कभी हम तैरने जाते हैं 0
k-b--e----he----- -----ne-j-a-e hain k----- k----- h-- t------ j---- h--- k-b-e- k-b-e- h-m t-i-a-e j-a-e h-i- ------------------------------------ kabhee kabhee ham tairane jaate hain
Або мы ездзім на веласiпедах. य- हम-स---ि--चल--े --ं य- ह- स----- च---- ह-- य- ह- स-इ-ि- च-ा-े ह-ं ---------------------- या हम साइकिल चलाते हैं 0
y--h-m --i--l-ch------ h--n y- h-- s----- c------- h--- y- h-m s-i-i- c-a-a-t- h-i- --------------------------- ya ham saikil chalaate hain
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. ह---- -हर -े--एक -ु--ॉ--क---ै-ान--ै ह---- श-- म-- ए- फ----- क- म---- ह- ह-ा-े श-र म-ं ए- फ-ट-ॉ- क- म-द-न ह- ----------------------------------- हमारे शहर में एक फुटबॉल का मैदान है 0
ha--a---sha--- m-in-ek p-u--bo---a --id-an--ai h------ s----- m--- e- p------- k- m------ h-- h-m-a-e s-a-a- m-i- e- p-u-a-o- k- m-i-a-n h-i ---------------------------------------------- hamaare shahar mein ek phutabol ka maidaan hai
Таксама ёсць басейн з саунай. तर---- ---स-ना भी--ैं त----- औ- स--- भ- ह-- त-ण-ा- औ- स-न- भ- ह-ं --------------------- तरणताल और सौना भी हैं 0
t-ranata-l-a----au-a b-e- ha-n t--------- a-- s---- b--- h--- t-r-n-t-a- a-r s-u-a b-e- h-i- ------------------------------ taranataal aur sauna bhee hain
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. औ- -- ग-ल्फ--- -ैद-- है औ- ए- ग---- क- म---- ह- औ- ए- ग-ल-फ क- म-द-न ह- ----------------------- और एक गोल्फ का मैदान है 0
aur ek--ol-- ka m---aa---ai a-- e- g---- k- m------ h-- a-r e- g-l-h k- m-i-a-n h-i --------------------------- aur ek golph ka maidaan hai
Што ідзе па тэлевізары? टेल-व---न प----या--- रहा---? ट-------- प- क--- च- र-- ह-- ट-ल-व-ज-न प- क-य- च- र-ा ह-? ---------------------------- टेलीविज़न पर क्या चल रहा है? 0
t--ee-i-a--pa--kya----l---ha-ha-? t--------- p-- k-- c--- r--- h--- t-l-e-i-a- p-r k-a c-a- r-h- h-i- --------------------------------- teleevizan par kya chal raha hai?
Цяпер ідзе футбольны матч. इ---मय एक-फु-ब-ल मैच च--रह- -ै इ- स-- ए- फ----- म-- च- र-- ह- इ- स-य ए- फ-ट-ॉ- म-च च- र-ा ह- ------------------------------ इस समय एक फुटबॉल मैच चल रहा है 0
is-sa-a---- p-ut--o--m-ic--------aha---i i- s---- e- p------- m---- c--- r--- h-- i- s-m-y e- p-u-a-o- m-i-h c-a- r-h- h-i ---------------------------------------- is samay ek phutabol maich chal raha hai
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. जर्मन-सं- अंग्--जी-संघ के-वि----ध --- -ह---ै ज---- स-- अ------- स-- क- व------ ख-- र-- ह- ज-्-न स-घ अ-ग-र-ज- स-घ क- व-र-द-ध ख-ल र-ा ह- -------------------------------------------- जर्मन संघ अंग्रेजी संघ के विरुद्ध खेल रहा है 0
j-r--n-sangh -ng--j---sa--h--e -i-u-dh--h-----ha -ai j----- s---- a------- s---- k- v------ k--- r--- h-- j-r-a- s-n-h a-g-e-e- s-n-h k- v-r-d-h k-e- r-h- h-i ---------------------------------------------------- jarman sangh angrejee sangh ke viruddh khel raha hai
Хто выйграе? क----ी---हा-ह-? क-- ज-- र-- ह-- क-न ज-त र-ा ह-? --------------- कौन जीत रहा है? 0
ka-n--e-t --ha h-i? k--- j--- r--- h--- k-u- j-e- r-h- h-i- ------------------- kaun jeet raha hai?
Я не ведаю. प-ा-न--ं प-- न--- प-ा न-ी- -------- पता नहीं 0
pa-a na--n p--- n---- p-t- n-h-n ---------- pata nahin
На дадзены момант нічыя. इ--स-य--- ----्--त--ै इ- स-- य- अ------- ह- इ- स-य य- अ-ि-्-ि- ह- --------------------- इस समय यह अनिश्चित है 0
i- s-may --h-----hchi--hai i- s---- y-- a-------- h-- i- s-m-y y-h a-i-h-h-t h-i -------------------------- is samay yah anishchit hai
Арбітр з Бельгіі. अम--ा-- ब--्ज--म स- -ै अ------ ब------- स- ह- अ-्-ा-र ब-ल-ज-य- स- ह- ---------------------- अम्पायर बेल्जियम से है 0
a--a---r-be---ya---e-h-i a------- b------- s- h-- a-p-a-a- b-l-i-a- s- h-i ------------------------ ampaayar beljiyam se hai
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. अब प-न---- क-क होगी अ- प------ क-- ह--- अ- प-न-्-ी क-क ह-ग- ------------------- अब पेनल्टी किक होगी 0
ab -enal--- k-- hog-e a- p------- k-- h---- a- p-n-l-e- k-k h-g-e --------------------- ab penaltee kik hogee
Гол! Адзін-нуль! ग-ल- -क –-शून-य ग--- ए- – श---- ग-ल- ए- – श-न-य --------------- गोल! एक – शून्य 0
g--! e--–-sho-ny g--- e- – s----- g-l- e- – s-o-n- ---------------- gol! ek – shoony

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.