Размоўнік

be Спорт   »   de Sport

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [neunundvierzig]

Sport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? Tr----- d- S----? Treibst du Sport? 0
Так, я павінен / павінна рухацца. Ja- i-- m--- m--- b------. Ja, ich muss mich bewegen. 0
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Ic- g--- i- e---- S----------. Ich gehe in einen Sportverein. 0
Мы гуляем у футбол. Wi- s------ F------. Wir spielen Fußball. 0
Часам мы плаваем. Ma------ s-------- w--. Manchmal schwimmen wir. 0
Або мы ездзім на веласiпедах. Od-- w-- f----- R--. Oder wir fahren Rad. 0
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. In u------ S---- g--- e- e-- F-------------. In unserer Stadt gibt es ein Fußballstadion. 0
Таксама ёсць басейн з саунай. Es g--- a--- e-- S--------- m-- S----. Es gibt auch ein Schwimmbad mit Sauna. 0
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. Un- e- g--- e---- G--------. Und es gibt einen Golfplatz. 0
Што ідзе па тэлевізары? Wa- g--- e- i- F--------? Was gibt es im Fernsehen? 0
Цяпер ідзе футбольны матч. Ge---- g--- e- e-- F-----------. Gerade gibt es ein Fußballspiel. 0
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. Di- d------- M--------- s----- g---- d-- e--------. Die deutsche Mannschaft spielt gegen die englische. 0
Хто выйграе? We- g------? Wer gewinnt? 0
Я не ведаю. Ic- h--- k---- A-----. Ich habe keine Ahnung. 0
На дадзены момант нічыя. Im M----- s---- e- u------------. Im Moment steht es unentschieden. 0
Арбітр з Бельгіі. De- S------------- k---- a-- B------. Der Schiedsrichter kommt aus Belgien. 0
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Je--- g--- e- e---- E-------. Jetzt gibt es einen Elfmeter. 0
Гол! Адзін-нуль! To-- E--- z- n---! Tor! Eins zu null! 0

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.