Размоўнік

be Спорт   »   cs Sport

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [čtyřicet devět]

Sport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? S---tuj-š? S--------- S-o-t-j-š- ---------- Sportuješ? 0
Так, я павінен / павінна рухацца. An-- -o---bu---p-hy-. A--- p-------- p----- A-o- p-t-e-u-i p-h-b- --------------------- Ano, potřebuji pohyb. 0
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. J--m---e--m--p----v--h- --u--. J--- č----- s---------- k----- J-e- č-e-e- s-o-t-v-í-o k-u-u- ------------------------------ Jsem členem sportovního klubu. 0
Мы гуляем у футбол. H-aj--e fot---. H------ f------ H-a-e-e f-t-a-. --------------- Hrajeme fotbal. 0
Часам мы плаваем. Něk---pla---e. N---- p------- N-k-y p-a-e-e- -------------- Někdy plaveme. 0
Або мы ездзім на веласiпедах. N-bo -ezd-me-n- --le. N--- j------ n- k---- N-b- j-z-í-e n- k-l-. --------------------- Nebo jezdíme na kole. 0
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. V----e- městě je ----alo-ý---ad-ó-. V n---- m---- j- f-------- s------- V n-š-m m-s-ě j- f-t-a-o-ý s-a-i-n- ----------------------------------- V našem městě je fotbalový stadión. 0
Таксама ёсць басейн з саунай. Je-----i -lov--n---e---u---. J- t-- i p------- s- s------ J- t-m i p-o-á-n- s- s-u-o-. ---------------------------- Je tam i plovárna se saunou. 0
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. A-je--a---aké --lfo-é h--š--. A j- t-- t--- g------ h------ A j- t-m t-k- g-l-o-é h-i-t-. ----------------------------- A je tam také golfové hřiště. 0
Што ідзе па тэлевізары? Co ---v-t-l----i? C- j- v t-------- C- j- v t-l-v-z-? ----------------- Co je v televizi? 0
Цяпер ідзе футбольны матч. Teď---v--- ---ba-. T-- d----- f------ T-ď d-v-j- f-t-a-. ------------------ Teď dávají fotbal. 0
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. N--e-k- hra-- --oti A-g-ii. N------ h---- p---- A------ N-m-c-o h-a-e p-o-i A-g-i-. --------------------------- Německo hraje proti Anglii. 0
Хто выйграе? Kd-----r-vá? K-- v------- K-o v-h-á-á- ------------ Kdo vyhrává? 0
Я не ведаю. N--ám -----í. N---- t------ N-m-m t-š-n-. ------------- Nemám tušení. 0
На дадзены момант нічыя. Te- j---o--e---h---ě. T-- j- t- n---------- T-ď j- t- n-r-z-o-n-. --------------------- Teď je to nerozhodně. 0
Арбітр з Бельгіі. R----dčí ---z -e-gie. R------- j- z B------ R-z-o-č- j- z B-l-i-. --------------------- Rozhodčí je z Belgie. 0
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Te--s- --d- k-pa- penal-a. T-- s- b--- k---- p------- T-ď s- b-d- k-p-t p-n-l-a- -------------------------- Teď se bude kopat penalta. 0
Гол! Адзін-нуль! Gó-- -e--- --l-! G--- J---- n---- G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.