Размоўнік

be Спорт   »   ro Sport

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? P-ac-i----p--t? P------- s----- P-a-t-c- s-o-t- --------------- Practici sport? 0
Так, я павінен / павінна рухацца. Da- ---bui- -ă-f-- --ş--r-. D-- t------ s- f-- m------- D-, t-e-u-e s- f-c m-ş-a-e- --------------------------- Da, trebuie să fac mişcare. 0
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Mer- la-un c-ub-d-------. M--- l- u- c--- d- s----- M-r- l- u- c-u- d- s-o-t- ------------------------- Merg la un club de sport. 0
Мы гуляем у футбол. Ju-ăm fo-ba-. J---- f------ J-c-m f-t-a-. ------------- Jucăm fotbal. 0
Часам мы плаваем. C-----ată--no---. C-------- î------ C-t-o-a-ă î-o-ă-. ----------------- Câteodată înotăm. 0
Або мы ездзім на веласiпедах. Sau n- pl-mbăm -- bic---e--. S-- n- p------ c- b--------- S-u n- p-i-b-m c- b-c-c-e-a- ---------------------------- Sau ne plimbăm cu bicicleta. 0
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. Î- o-aşu- nost-u -xi-t--un-s-a-i-n -e--o--al. Î- o----- n----- e----- u- s------ d- f------ Î- o-a-u- n-s-r- e-i-t- u- s-a-i-n d- f-t-a-. --------------------------------------------- În oraşul nostru există un stadion de fotbal. 0
Таксама ёсць басейн з саунай. E-------- o p----n--cu --u-ă. E----- ş- o p------ c- s----- E-i-t- ş- o p-s-i-ă c- s-u-ă- ----------------------------- Există şi o piscină cu saună. 0
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. Şi ---s-- u--t---n d- go-f. Ş- e----- u- t---- d- g---- Ş- e-i-t- u- t-r-n d- g-l-. --------------------------- Şi există un teren de golf. 0
Што ідзе па тэлевізары? C- -st--la-t-l-viz-r? C- e--- l- t--------- C- e-t- l- t-l-v-z-r- --------------------- Ce este la televizor? 0
Цяпер ідзе футбольны матч. T----i tran-m----n -eci-de--o-bal. T----- t------- u- m--- d- f------ T-c-a- t-a-s-i- u- m-c- d- f-t-a-. ---------------------------------- Tocmai transmit un meci de fotbal. 0
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. E-h-p- --r-----joa-ă -----ri----e-ei e--lez-ş--. E----- g------ j---- î-------- c---- e---------- E-h-p- g-r-a-ă j-a-ă î-p-t-i-a c-l-i e-g-e-e-t-. ------------------------------------------------ Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. 0
Хто выйграе? C--e câş-i--? C--- c------- C-n- c-ş-i-ă- ------------- Cine câştigă? 0
Я не ведаю. Nu--m--a-ar. N- a- h----- N- a- h-b-r- ------------ Nu am habar. 0
На дадзены момант нічыя. Mom-nta--e-t- e-al. M------- e--- e---- M-m-n-a- e-t- e-a-. ------------------- Momentan este egal. 0
Арбітр з Бельгіі. Ar--t--- este-d-- -elgi-. A------- e--- d-- B------ A-b-t-u- e-t- d-n B-l-i-. ------------------------- Arbitrul este din Belgia. 0
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Ac-- s--exe--tă --lo-i---ă-de l--un-----ec--m--ri. A--- s- e------ o l------- d- l- u--------- m----- A-u- s- e-e-u-ă o l-v-t-r- d- l- u-s-r-z-c- m-t-i- -------------------------------------------------- Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. 0
Гол! Адзін-нуль! G--- -nu----z-ro! G--- U-- l- z---- G-l- U-u l- z-r-! ----------------- Gol! Unu la zero! 0

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.