Размоўнік

be Спорт   »   ur ‫کھیل‬

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

‫49 [انچاس]‬

unanchaas

‫کھیل‬

[khail]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? ‫ک-- ت- ک--- ک--- ک----- ہ--‬ ‫کیا تم کوئی کھیل کھیلتے ہو؟‬ 0
ky- t-- k-- k---- k------- h-?kya tum koi khail khailtay ho?
Так, я павінен / павінна рухацца. ‫ہ--- م--- ل-- ح--- ک--- ض---- ہ-‬ ‫ہاں، میرے لیے حرکت کرنا ضروری ہے‬ 0
ha--- m--- l--- h----- k---- z------ h-ihaan, mere liye harkat karna zaroori hai
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. ‫م-- ا----- ک-- م-- ج--- ہ--‬ ‫میں اسپورٹ کلب میں جاتا ہوں‬ 0
me-- s---- c--- m--- j--- h-nmein sport club mein jata hon
Мы гуляем у футбол. ‫ہ- ف- ب-- ک----- ہ--‬ ‫ہم فٹ بال کھیلتے ہیں‬ 0
hu- f--- b--- k------- h--nhum foot baal khailtay hain
Часам мы плаваем. ‫ک--- ک---- ہ- ت---- ہ--‬ ‫کبھی کبھار ہم تیرتے ہیں‬ 0
ka--- k----- t----- h--nkabhi kabhar tertey hain
Або мы ездзім на веласiпедах. ‫ی- پ-- س----- چ---- ہ--‬ ‫یا پھر سائیکل چلاتے ہیں‬ 0
ya p--- c---- c------- h--nya phir cycle chillate hain
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. ‫ہ---- ش-- م-- ا-- ف- ب-- ا------ ہ-‬ ‫ہمارے شہر میں ایک فٹ بال اسٹیڈیم ہے‬ 0
ha----- s----- m--- a-- f--- b--- s------ h-ihamaray shehar mein aik foot baal stadium hai
Таксама ёсць басейн з саунай. ‫ا-- س----- پ-- ا-- س---- ب-- ہ-‬ ‫ایک سوئمنگ پول اور ساونا بھی ہے‬ 0
ai- s------- p-- a-- s---- b-- h-iaik swimming pol aur sauna bhi hai
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. ‫ا-- ا-- گ--- ک--- ب-- ہ-‬ ‫اور ایک گولف کورس بھی ہے‬ 0
au- a-- g--- k------- k- j---haur aik golf khailnay ki jagah
Што ідзе па тэлевізары? ‫ٹ- و- پ- ک-- چ- ر-- ہ--‬ ‫ٹی وی پر کیا چل رہا ہے؟‬ 0
TV p-- k-- c--- r--- h--?TV par kya chal raha hai?
Цяпер ідзе футбольны матч. ‫ا--- ا-- ف- ب-- م-- چ- ر-- ہ-‬ ‫ابھی ایک فٹ بال میچ چل رہا ہے‬ 0
ab-- a-- f--- b--- m---- c--- r--- h-iabhi aik foot baal match chal raha hai
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. ‫ج--- ٹ-- ا------- س- ک--- ر-- ہ-‬ ‫جرمن ٹیم انگریزوں سے کھیل رہی ہے‬ 0
ge---- t--- e------- s- k---- r--- h-igerman team engrazeo se khail rahi hai
Хто выйграе? ‫ک-- ج--- گ--‬ ‫کون جیتے گا؟‬ 0
ko- j----- g-?kon jeetay ga?
Я не ведаю. ‫م--- ک--- ا----- ن--- ہ-‬ ‫مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے‬ 0
mu--- n--- m----mmujhe nahi maloom
На дадзены момант нічыя. ‫ا--- ت- ک--- ف---- ن--- ہ-- ہ-‬ ‫ابھی تک کوئی فیصلہ نہیں ہوا ہے‬ 0
ab-- t-- k-- f----- n--- h--- h-iabhi tak koi faisla nahi howa hai
Арбітр з Бельгіі. ‫ر---- ب----- ک- ر--- و--- ہ-‬ ‫ریفری بلجئیم کا رہنے والا ہے‬ 0
re---- B------ k- r---- w--- h-irefree Belgium ka rehne wala hai
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. ‫ا- گ---- م--- ک- ش-- ہ-‬ ‫اب گیارہ میٹر کا شوٹ ہے‬ 0
ab g------ m---- k- s--- h-iab gayarah meter ka shot hai
Гол! Адзін-нуль! ‫گ--- ا-- ک- م----- م-- ص--‬ ‫گول! ایک کے مقابلے میں صفر‬ 0
go--- a-- s---rgole! aik sifar

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.