Размоўнік

be Дні тыдня   »   sq Ditёt e javёs

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
панядзелак e h-nё e h--- e h-n- ------ e hёnё 0
аўторак e --rtё e m---- e m-r-ё ------- e martё 0
серада e-mё-k-rrё e m------- e m-r-u-r- ---------- e mёrkurrё 0
чацвер e--nj-e e e---- e e-j-e ------- e enjte 0
пятніца e p---te e p----- e p-e-t- -------- e premte 0
субота e ----nё e s----- e s-t-n- -------- e shtunё 0
нядзеля e ---lё e d---- e d-e-ё ------- e dielё 0
тыдзень j--a j--- j-v- ---- java 0
з панядзелка да нядзелі n-a-- -ё---n- t---i-lё n-- e h--- n- t- d---- n-a e h-n- n- t- d-e-ё ---------------------- nga e hёna nё tё dielё 0
Першы дзень – панядзелак. D--a e pa-ё-ё------ h--a. D--- e p--- ё---- e h---- D-t- e p-r- ё-h-ё e h-n-. ------------------------- Dita e parё ёshtё e hёna. 0
Другі дзень – аўторак. D-ta --------sht- - -----. D--- e d--- ё---- e m----- D-t- e d-t- ё-h-ё e m-r-a- -------------------------- Dita e dytё ёshtё e marta. 0
Трэці дзень – серада. D--- ----et---sh-ё-e ---kur--. D--- e t---- ё---- e m-------- D-t- e t-e-ё ё-h-ё e m-r-u-r-. ------------------------------ Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. D----e k-t-r- -shtё-e enjtja. D--- e k----- ё---- e e------ D-t- e k-t-r- ё-h-ё e e-j-j-. ----------------------------- Dita e katёrt ёshtё e enjtja. 0
Пяты дзень – пятніца. D--- --p--t--ё--t--- --emt-a. D--- e p---- ё---- e p------- D-t- e p-s-ё ё-h-ё e p-e-t-a- ----------------------------- Dita e pestё ёshtё e premtja. 0
Шосты дзень – субота. Dita-e ---s--ё -s--- - s-tu--. D--- e g------ ё---- e s------ D-t- e g-a-h-ё ё-h-ё e s-t-n-. ------------------------------ Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. 0
Сёмы дзень – нядзеля. Di---e s-tat- ёsh-ё e--ie-a. D--- e s----- ё---- e d----- D-t- e s-t-t- ё-h-ё e d-e-a- ---------------------------- Dita e shtatё ёshtё e diela. 0
У тыдні сем дзён. J----ka-s-ta-ё -itё. J--- k- s----- d---- J-v- k- s-t-t- d-t-. -------------------- Java ka shtatё ditё. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. Ne p--o-mё---tёm --sё---tё. N- p------ v---- p--- d---- N- p-n-j-ё v-t-m p-s- d-t-. --------------------------- Ne punojmё vetёm pesё ditё. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!