Размоўнік

be На дыскатэцы   »   sq Nё diskotekё

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? A -sh-ё----ё-ё --n-- k--u? A ё____ i z___ v____ k____ A ё-h-ё i z-n- v-n-i k-t-? -------------------------- A ёshtё i zёnё vendi kёtu? 0
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? A--u----- -l----f-r jush? A m___ t_ u___ a___ j____ A m-n- t- u-e- a-ё- j-s-? ------------------------- A mund tё ulem afёr jush? 0
Ахвотна. Me--ё--q-s-. M_ k________ M- k-n-q-s-. ------------ Me kёnaqёsi. 0
Ці падабаецца Вам музыка? Si-j- duk-t -u-ika? S_ j_ d____ m______ S- j- d-k-t m-z-k-? ------------------- Si ju duket muzika? 0
Даволі гучнаватая. Pa- e l--t-. P__ e l_____ P-k e l-r-ё- ------------ Pak e lartё. 0
Але гурт іграе вельмі добра. P---gr------b-e mja-t--i-ё. P__ g____ i b__ m____ m____ P-r g-u-i i b-e m-a-t m-r-. --------------------------- Por grupi i bie mjaft mirё. 0
Вы тут часта бываеце? A ---i----e-- k--u? A v___ s_____ k____ A v-n- s-p-s- k-t-? ------------------- A vini shpesh kёtu? 0
Не, цяпер першы раз. J-, kjo-ё--t- h-ra-- parё. J__ k__ ё____ h___ e p____ J-, k-o ё-h-ё h-r- e p-r-. -------------------------- Jo, kjo ёshtё hera e parё. 0
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. S’k---q-nё --njёh-r- --t-. S____ q___ a________ k____ S-k-m q-n- a-n-ё-e-ё k-t-. -------------------------- S’kam qenё asnjёherё kёtu. 0
Вы танцуеце? A-----en-? A k_______ A k-r-e-i- ---------- A kёrceni? 0
Можа быць, пазней. M- ---ё--do---a. M_ v___ n_______ M- v-n- n-o-h-a- ---------------- Mё vonё ndoshta. 0
Я не вельмі добра танцую. S’k----j -- -irё. S_______ a_ m____ S-k-r-e- a- m-r-. ----------------- S’kёrcej aq mirё. 0
Гэта зусім проста. Ёs--ё -hum--e--h------. Ё____ s____ e t________ Ё-h-ё s-u-ё e t-j-s-t-. ----------------------- Ёshtё shumё e thjeshtё. 0
Я Вам пакажу. Po -----re-oj. P_ j__ t______ P- j-a t-e-o-. -------------- Po jua tregoj. 0
Не, лепш іншым разам. J-, -ё -ir- n-ё -erё tj-tё-. J__ m_ m___ n__ h___ t______ J-, m- m-r- n-ё h-r- t-e-ё-. ---------------------------- Jo, mё mirё njё herё tjetёr. 0
Вы кагосьці чакаеце? A -- pr-s----je-i? A p_ p_____ n_____ A p- p-i-n- n-e-i- ------------------ A po prisni njeri? 0
Так, майго сябра. P---n-ё -h-k. P__ n__ s____ P-, n-ё s-o-. ------------- Po, njё shok. 0
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. J--ku-p---jen! J_ k_ p_ v____ J- k- p- v-e-! -------------- Ja ku po vjen! 0

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.