Размоўнік

be На дыскатэцы   »   sq Nё diskotekё

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? A -s--- i zёnё vendi kёtu? A ёshtё i zёnё vendi kёtu? A ё-h-ё i z-n- v-n-i k-t-? -------------------------- A ёshtё i zёnё vendi kёtu? 0
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? A-m----t--ul-m-af---j-sh? A mund tё ulem afёr jush? A m-n- t- u-e- a-ё- j-s-? ------------------------- A mund tё ulem afёr jush? 0
Ахвотна. Me ----q--i. Me kёnaqёsi. M- k-n-q-s-. ------------ Me kёnaqёsi. 0
Ці падабаецца Вам музыка? S--j- d-----m---ka? Si ju duket muzika? S- j- d-k-t m-z-k-? ------------------- Si ju duket muzika? 0
Даволі гучнаватая. P-k---lartё. Pak e lartё. P-k e l-r-ё- ------------ Pak e lartё. 0
Але гурт іграе вельмі добра. Po--gru-i-i--i--m-a-t --rё. Por grupi i bie mjaft mirё. P-r g-u-i i b-e m-a-t m-r-. --------------------------- Por grupi i bie mjaft mirё. 0
Вы тут часта бываеце? A--i-i ---e-h-kёt-? A vini shpesh kёtu? A v-n- s-p-s- k-t-? ------------------- A vini shpesh kёtu? 0
Не, цяпер першы раз. Jo, kj- ё---ё-h-r--e pa-ё. Jo, kjo ёshtё hera e parё. J-, k-o ё-h-ё h-r- e p-r-. -------------------------- Jo, kjo ёshtё hera e parё. 0
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. S-k---qe-ё-asnj---r- -ёtu. S’kam qenё asnjёherё kёtu. S-k-m q-n- a-n-ё-e-ё k-t-. -------------------------- S’kam qenё asnjёherё kёtu. 0
Вы танцуеце? A ----e-i? A kёrceni? A k-r-e-i- ---------- A kёrceni? 0
Можа быць, пазней. Mё-v--ё----sh-a. Mё vonё ndoshta. M- v-n- n-o-h-a- ---------------- Mё vonё ndoshta. 0
Я не вельмі добра танцую. S’---c---a- mir-. S’kёrcej aq mirё. S-k-r-e- a- m-r-. ----------------- S’kёrcej aq mirё. 0
Гэта зусім проста. Ё--tё-shu---e--h-es---. Ёshtё shumё e thjeshtё. Ё-h-ё s-u-ё e t-j-s-t-. ----------------------- Ёshtё shumё e thjeshtё. 0
Я Вам пакажу. P--j-- tr---j. Po jua tregoj. P- j-a t-e-o-. -------------- Po jua tregoj. 0
Не, лепш іншым разам. Jo-----mi-------he-ё t---ё-. Jo, mё mirё njё herё tjetёr. J-, m- m-r- n-ё h-r- t-e-ё-. ---------------------------- Jo, mё mirё njё herё tjetёr. 0
Вы кагосьці чакаеце? A--- -r-sni ---ri? A po prisni njeri? A p- p-i-n- n-e-i- ------------------ A po prisni njeri? 0
Так, майго сябра. Po- n---s-ok. Po, njё shok. P-, n-ё s-o-. ------------- Po, njё shok. 0
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. J- k- -o -j-n! Ja ku po vjen! J- k- p- v-e-! -------------- Ja ku po vjen! 0

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.