Размоўнік

be Гутарка 1   »   sq Bisedё e shkurtёr 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! R--a----n-! Rehatohuni! R-h-t-h-n-! ----------- Rehatohuni! 0
Адчувайце сябе як дома! R------- -ё ----pin- t-a-! Rrini si nё shtёpinё tuaj! R-i-i s- n- s-t-p-n- t-a-! -------------------------- Rrini si nё shtёpinё tuaj! 0
Што жадаеце выпіць? Ç-a-ё---s-ir-------p-n-? Çfarё dёshironi tё pini? Ç-a-ё d-s-i-o-i t- p-n-? ------------------------ Çfarё dёshironi tё pini? 0
Вы любіце музыку? A-j--pёl--- -uzi-a? A ju pёlqen muzika? A j- p-l-e- m-z-k-? ------------------- A ju pёlqen muzika? 0
Мне падабаецца класічная музыка. M---ёl-e- -u-i-a -l-s-k-. Mё pёlqen muzika klasike. M- p-l-e- m-z-k- k-a-i-e- ------------------------- Mё pёlqen muzika klasike. 0
Вось мае кампакт-дыскі. J- ku---nё-CD----e --a. Ja ku janё CD-tё e mia. J- k- j-n- C---ё e m-a- ----------------------- Ja ku janё CD-tё e mia. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? A-lua-- -donj----s---m-n-? A luani ndonjё instrument? A l-a-i n-o-j- i-s-r-m-n-? -------------------------- A luani ndonjё instrument? 0
Вось мая гітара. J- kitara---e. Ja kitara ime. J- k-t-r- i-e- -------------- Ja kitara ime. 0
Вы любіце спяваць? A kё----i me-qe--? A kёndoni me qejf? A k-n-o-i m- q-j-? ------------------ A kёndoni me qejf? 0
У Вас ёсць дзеці? A----i fёm-jё? A keni fёmijё? A k-n- f-m-j-? -------------- A keni fёmijё? 0
У Вас ёсць сабака? A ken----n? A keni qen? A k-n- q-n- ----------- A keni qen? 0
У Вас ёсць кот? A k-n---ace? A keni mace? A k-n- m-c-? ------------ A keni mace? 0
Вось мае кніжкі. J- -ibrat----i. Ja librat e mi. J- l-b-a- e m-. --------------- Ja librat e mi. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. P--l-----k-tё--i--r. Po lexoj kёtё libёr. P- l-x-j k-t- l-b-r- -------------------- Po lexoj kёtё libёr. 0
Што Вы любіце чытаць? Ç--r- --xo----e--ej-? Çfarё lexoni me qejf? Ç-a-ё l-x-n- m- q-j-? --------------------- Çfarё lexoni me qejf? 0
Вы ходзіце на канцэрты? A ----n- -e-q--f-nё--o-c-rt? A shkoni me qejf nё koncert? A s-k-n- m- q-j- n- k-n-e-t- ---------------------------- A shkoni me qejf nё koncert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? A shko-i--e-q--f-n----atё-? A shkoni me qejf nё teatёr? A s-k-n- m- q-j- n- t-a-ё-? --------------------------- A shkoni me qejf nё teatёr? 0
Вы ходзіце ў оперу? A--hk--- -- -e-- -- o-e-a? A shkoni me qejf nё opera? A s-k-n- m- q-j- n- o-e-a- -------------------------- A shkoni me qejf nё opera? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!