Размоўнік

be У школе   »   sq Nё shkollё

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [katёr]

Nё shkollё

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Дзе мы? Ku-jem-? Ku jemi? K- j-m-? -------- Ku jemi? 0
Мы ў школе. Ne---mi nё---k-l--. Ne jemi nё shkollё. N- j-m- n- s-k-l-ё- ------------------- Ne jemi nё shkollё. 0
У нас заняткі. N- -e-i m-s-m. Ne kemi mёsim. N- k-m- m-s-m- -------------- Ne kemi mёsim. 0
Гэта вучні. Kё---j--- --ёnёs--. Kёta janё nxёnёsit. K-t- j-n- n-ё-ё-i-. ------------------- Kёta janё nxёnёsit. 0
Гэта настаўніца. Kj-----tё-m---e---. Kjo ёshtё mёsuesja. K-o ё-h-ё m-s-e-j-. ------------------- Kjo ёshtё mёsuesja. 0
Гэта клас. Kjo ёsh-- kl---. Kjo ёshtё klasa. K-o ё-h-ё k-a-a- ---------------- Kjo ёshtё klasa. 0
Што мы робім? Çf--ё-bё-mё--e? Çfarё bёjmё ne? Ç-a-ё b-j-ё n-? --------------- Çfarё bёjmё ne? 0
Мы вучымся. Ne--ё-----. Ne mёsojmё. N- m-s-j-ё- ----------- Ne mёsojmё. 0
Мы вывучаем мову. N- mё--j-ё n-ё --uh-. Ne mёsojmё njё gjuhё. N- m-s-j-ё n-ё g-u-ё- --------------------- Ne mёsojmё njё gjuhё. 0
Я вывучаю англійскую мову. U---m--o- a-g-ish-. Unё mёsoj anglisht. U-ё m-s-j a-g-i-h-. ------------------- Unё mёsoj anglisht. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. Ti -ёson -----i--t. Ti mёson spanjisht. T- m-s-n s-a-j-s-t- ------------------- Ti mёson spanjisht. 0
Ён вывучае нямецкую мову. Ai-m-s----jerm--i---. Ai mёson gjermanisht. A- m-s-n g-e-m-n-s-t- --------------------- Ai mёson gjermanisht. 0
Мы вывучаем французскую мову. Ne-mёs-j-ё f-ëng---ht. Ne mёsojmё frëngjisht. N- m-s-j-ё f-ë-g-i-h-. ---------------------- Ne mёsojmё frëngjisht. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. Ju m-------t-lis--. Ju mёsoni italisht. J- m-s-n- i-a-i-h-. ------------------- Ju mёsoni italisht. 0
Яны вывучаюць рускую мову. At--m-so-n- r--i-ht. Ata mёsojnё rusisht. A-a m-s-j-ё r-s-s-t- -------------------- Ata mёsojnё rusisht. 0
Вывучаць мовы цікава. T- -ё---h-gj--ё -- -uaj- ё--t--in-e---a--e. Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. T- m-s-s- g-u-ё t- h-a-a ё-h-ё i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------- Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. 0
Мы хочам разумець людзей. Du-m-t- -u-t--------rё-i-. Duam ti kuptojmё njerёzit. D-a- t- k-p-o-m- n-e-ё-i-. -------------------------- Duam ti kuptojmё njerёzit. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Du-m----fl--i- -- -je--zi-. Duam tё flasim me njerёzit. D-a- t- f-a-i- m- n-e-ё-i-. --------------------------- Duam tё flasim me njerёzit. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!