Размоўнік

be У рэстаране 3   »   sq Nё restorant 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [tridhjetёenjё]

Nё restorant 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. Dua n-ё-a---pa--ё. Dua njё antipastё. D-a n-ё a-t-p-s-ё- ------------------ Dua njё antipastё. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. D-a-n-ё--al-at-. Dua njё sallatё. D-a n-ё s-l-a-ё- ---------------- Dua njё sallatё. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. D-a-n----upё. Dua njё supё. D-a n-ё s-p-. ------------- Dua njё supё. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. D-- n-ё-ё-b--si-ё. Dua njё ёmbёlsirё. D-a n-ё ё-b-l-i-ё- ------------------ Dua njё ёmbёlsirё. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. D---nj---k--lor--me-a--ё. Dua njё akullore me ajkё. D-a n-ё a-u-l-r- m- a-k-. ------------------------- Dua njё akullore me ajkё. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. D-a--rut----- --a-h-. Dua fruta ose djathё. D-a f-u-a o-e d-a-h-. --------------------- Dua fruta ose djathё. 0
Мы хацелі б паснедаць. Ne duam -ё h-m- m-ng--s. Ne duam tё hamё mёngjes. N- d-a- t- h-m- m-n-j-s- ------------------------ Ne duam tё hamё mёngjes. 0
Мы хацелі б паабедаць. N- du-- ---hamё-d-e-ё. Ne duam tё hamё drekё. N- d-a- t- h-m- d-e-ё- ---------------------- Ne duam tё hamё drekё. 0
Мы хацелі б павячэраць. N- -u-- t- h--ё----kё. Ne duam tё hamё darkё. N- d-a- t- h-m- d-r-ё- ---------------------- Ne duam tё hamё darkё. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? Ç---- do-i p-r----g-e-? Çfarё doni pёr mёngjes? Ç-a-ё d-n- p-r m-n-j-s- ----------------------- Çfarё doni pёr mёngjes? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? S-m-t---ё --g-a ---marma--tё -h- m--ltё? Simite tё vogla me marmalatё dhe mjaltё? S-m-t- t- v-g-a m- m-r-a-a-ё d-e m-a-t-? ---------------------------------------- Simite tё vogla me marmalatё dhe mjaltё? 0
Тосты з каўбасой і сырам? B-k-----t-ek-- ---sa------he --a---? Bukë të thekur me sallam dhe djathё? B-k- t- t-e-u- m- s-l-a- d-e d-a-h-? ------------------------------------ Bukë të thekur me sallam dhe djathё? 0
Варанае яйка? N----ezё-t--zier? Njё vezё tё zier? N-ё v-z- t- z-e-? ----------------- Njё vezё tё zier? 0
Яечню? Njё ---ё-t- skuq-r--y? Njё vezё tё skuqur sy? N-ё v-z- t- s-u-u- s-? ---------------------- Njё vezё tё skuqur sy? 0
Амлет? N-ё-o-ё-e--? Njё omёletё? N-ё o-ё-e-ё- ------------ Njё omёletё? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. J- -------d-e--jё-k-s. Ju lutem edhe njё kos. J- l-t-m e-h- n-ё k-s- ---------------------- Ju lutem edhe njё kos. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. J--l---- -ri-ё---e-p--e-. Ju lutem kripё dhe piper. J- l-t-m k-i-ё d-e p-p-r- ------------------------- Ju lutem kripё dhe piper. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. Ju lut----dh- --ё --t- uj-. Ju lutem edhe njё gotё ujё. J- l-t-m e-h- n-ё g-t- u-ё- --------------------------- Ju lutem edhe njё gotё ujё. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...