Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   sq Pyes – e shkuara 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Ç-ar- -ra-a-- ----? Çfarё kravate vure? Ç-a-ё k-a-a-e v-r-? ------------------- Çfarё kravate vure? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Ci--n-makin- ke ---rё? Cilёn makinё ke blerё? C-l-n m-k-n- k- b-e-ё- ---------------------- Cilёn makinё ke blerё? 0
На якую газету ты падпісаўся? N- c--ёn--aze-ё je-a----a-? Nё cilёn gazetё je abonuar? N- c-l-n g-z-t- j- a-o-u-r- --------------------------- Nё cilёn gazetё je abonuar? 0
Каго Вы ўбачылі? K--keni----ё? Kё keni parё? K- k-n- p-r-? ------------- Kё keni parё? 0
Каго Вы сустрэлі? K- k-ni---ku-r? Kё keni takuar? K- k-n- t-k-a-? --------------- Kё keni takuar? 0
Каго Вы пазналі? Kё -eni -j---r? Kё keni njohur? K- k-n- n-o-u-? --------------- Kё keni njohur? 0
Калі Вы ўсталі? K-r --ni -gritur? Kur jeni ngritur? K-r j-n- n-r-t-r- ----------------- Kur jeni ngritur? 0
Калі Вы пачалі? K-r-ken--fi---a-? Kur keni filluar? K-r k-n- f-l-u-r- ----------------- Kur keni filluar? 0
Калі Вы закончылі? Ku--keni -us----? Kur keni pushuar? K-r k-n- p-s-u-r- ----------------- Kur keni pushuar? 0
Чаму Вы прачнуліся? P-e -e-i-z--uar? Pse jeni zgjuar? P-e j-n- z-j-a-? ---------------- Pse jeni zgjuar? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? P---u -ёt---ё-u--? Pse u bёtё mёsues? P-e u b-t- m-s-e-? ------------------ Pse u bёtё mёsues? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Ps---orё- n-ё----si? Pse morёt njё taksi? P-e m-r-t n-ё t-k-i- -------------------- Pse morёt njё taksi? 0
Адкуль Вы прыйшлі? Nga ke---a-d---? Nga keni ardhur? N-a k-n- a-d-u-? ---------------- Nga keni ardhur? 0
Куды Вы пайшлі? Ku k--i--hk--r? Ku keni shkuar? K- k-n- s-k-a-? --------------- Ku keni shkuar? 0
Дзе Вы былі? K- ke-- qe-ё? Ku keni qenё? K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Каму ты дапамог? K- -e--dihm-ar? Kё ke ndihmuar? K- k- n-i-m-a-? --------------- Kё ke ndihmuar? 0
Каму ты напісаў? Kujt i-k- s-k--ar? Kujt i ke shkruar? K-j- i k- s-k-u-r- ------------------ Kujt i ke shkruar? 0
Каму ты адказаў? K----i j--pё--j-g---? Kujt i je pёrgjigjur? K-j- i j- p-r-j-g-u-? --------------------- Kujt i je pёrgjigjur? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…