Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   sq Aktivitete nё pushime

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [dyzetёetetё]

Aktivitete nё pushime

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Пляж чысты? A-ёs-t- --p-st-- -l-zh-? A ё____ i p_____ p______ A ё-h-ё i p-s-ё- p-a-h-? ------------------------ A ёshtё i pastёr plazhi? 0
Там можна купацца? A m-n--t--b---t -anjo a-je? A m___ t_ b____ b____ a____ A m-n- t- b-h-t b-n-o a-j-? --------------------------- A mund tё bёhet banjo atje? 0
Ці бяспечна там купацца? A s---shtё e--re--k----------s- ba----a--e? A s_ ё____ e r_________ t_ b___ b____ a____ A s- ё-h-ё e r-e-i-s-m- t- b-s- b-n-o a-j-? ------------------------------------------- A s’ ёshtё e rrezikshme tё bёsh banjo atje? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? A-mu-d tё m-r- m- q------ё ç-dёr plaz-i? A m___ t_ m___ m_ q___ n__ ç____ p______ A m-n- t- m-r- m- q-r- n-ё ç-d-r p-a-h-? ---------------------------------------- A mund tё marr me qira njё çadёr plazhi? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? A m--d--ё-marr----q-ra n-ё -hezll-n-? A m___ t_ m___ m_ q___ n__ s_________ A m-n- t- m-r- m- q-r- n-ё s-e-l-o-g- ------------------------------------- A mund tё marr me qira njё shezllong? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? A-m-nd tё ma-r -e -ir- nj- ----ё? A m___ t_ m___ m_ q___ n__ v_____ A m-n- t- m-r- m- q-r- n-ё v-r-ё- --------------------------------- A mund tё marr me qira njё varkё? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. D- -ё -i-h- qejf-tё--ёr---a. D_ t_ k____ q___ t_ s_______ D- t- k-s-a q-j- t- s-r-o-a- ---------------------------- Do tё kisha qejf tё sёrfoja. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. D- tё -is-- ---f t--z---es-a. D_ t_ k____ q___ t_ z________ D- t- k-s-a q-j- t- z-y-e-h-. ----------------------------- Do tё kisha qejf tё zhytesha. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. Do-tё--i------j- tё b--a-s-- mb---jё. D_ t_ k____ q___ t_ b___ s__ m__ u___ D- t- k-s-a q-j- t- b-j- s-i m-i u-ё- ------------------------------------- Do tё kisha qejf tё bёja ski mbi ujё. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? Ku-m-nd -ё ---------i-a-n-ё-dёrr-s--sёr-i? K_ m___ t_ m___ m_ q___ n__ d______ s_____ K- m-n- t- m-r- m- q-r- n-ё d-r-a-ё s-r-i- ------------------------------------------ Ku mund tё marr me qira njё dёrrasё sёrfi? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? Ku-m--d t- mar- -e--i---p-jisje -hytje--? K_ m___ t_ m___ m_ q___ p______ z________ K- m-n- t- m-r- m- q-r- p-j-s-e z-y-j-j-? ----------------------------------------- Ku mund të marr me qira pajisje zhytjeje? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? K--mu-d-t---ma-r-sh-m---ira-slita---ёr sk- --- u--? K_ m___ t__ m______ m_ q___ s_____ p__ s__ m__ u___ K- m-n- t-i m-r-ё-h m- q-r- s-i-a- p-r s-i m-i u-ё- --------------------------------------------------- Ku mund t’i marrёsh me qira slitat pёr ski mbi ujё? 0
Я толькі пачатковец. Ja--f-l--st--. J__ f_________ J-m f-l-e-t-r- -------------- Jam fillestar. 0
У мяне сярэдні ўзровень. Jam-m-s-t--isht----i-ё. J__ m__________ i m____ J-m m-s-t-r-s-t i m-r-. ----------------------- Jam mesatarisht i mirё. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. Di tё----e-t---m. D_ t_ o__________ D- t- o-i-n-o-e-. ----------------- Di tё orientohem. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? Ku-ё--tё ashe-so-i--ёr-n-j-tje? K_ ё____ a________ p__ n_______ K- ё-h-ё a-h-n-o-i p-r n-j-t-e- ------------------------------- Ku ёshtё ashensori pёr ngjitje? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? A --ke------t---l-ta--p-r-ski? A i k_ m_ v___ s_____ p__ s___ A i k- m- v-t- s-i-a- p-r s-i- ------------------------------ A i ke me vete slitat pёr ski? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? A-i-k---- v-t- k---cёt -ё- ski? A i k_ m_ v___ k______ p__ s___ A i k- m- v-t- k-p-c-t p-r s-i- ------------------------------- A i ke me vete kёpucёt pёr ski? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.