Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   sq Dje – sot – nesёr

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Учора была субота. Dj- -s-t- e-s-t--ё. D-- i---- e s------ D-e i-h-e e s-t-n-. ------------------- Dje ishte e shtunё. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. D-e is-a n--k-nema. D-- i--- n- k------ D-e i-h- n- k-n-m-. ------------------- Dje isha nё kinema. 0
Фільм быў цікавы. Fi-mi isht-------esan-. F---- i---- i---------- F-l-i i-h-e i-t-r-s-n-. ----------------------- Filmi ishte interesant. 0
Сёння нядзеля. S-t--s----- -ie-ё. S-- ё---- e d----- S-t ё-h-ё e d-e-ё- ------------------ Sot ёshtё e dielё. 0
Сёння я не працую. S-t--uk-p-noj. S-- n-- p----- S-t n-k p-n-j- -------------- Sot nuk punoj. 0
Я застаюся дома. Po--r- nё-sh-ёpi. P- r-- n- s------ P- r-i n- s-t-p-. ----------------- Po rri nё shtёpi. 0
Заўтра панядзелак. N--ёr ё-h-ё----ё-ё. N---- ё---- e h---- N-s-r ё-h-ё e h-n-. ------------------- Nesёr ёshtё e hёnё. 0
Заўтра я зноў працую. Nes-- d- ------oj-p-rsёri. N---- d- t- p---- p------- N-s-r d- t- p-n-j p-r-ё-i- -------------------------- Nesёr do tё punoj pёrsёri. 0
Я працую ў офісе. Unё-p-no- n------. U-- p---- n- z---- U-ё p-n-j n- z-r-. ------------------ Unё punoj nё zyrё. 0
Хто гэта? Ku-- -s--- --? K--- ё---- k-- K-s- ё-h-ё k-? -------------- Kush ёshtё ky? 0
Гэта Петэр. Ky--s-tё-Pe-eri. K- ё---- P------ K- ё-h-ё P-t-r-. ---------------- Ky ёshtё Peteri. 0
Петэр – студэнт. P--er--ё-h-ё-studen-. P----- ё---- s------- P-t-r- ё-h-ё s-u-e-t- --------------------- Peteri ёshtё student. 0
Хто гэта? Kush-ё-h---k-o? K--- ё---- k--- K-s- ё-h-ё k-o- --------------- Kush ёshtё kjo? 0
Гэта Марта. K-- ----ё-Mart-. K-- ё---- M----- K-o ё-h-ё M-r-a- ---------------- Kjo ёshtё Marta. 0
Марта – сакратарка. M-r-a-ё--tё s----ta--. M---- ё---- s--------- M-r-a ё-h-ё s-k-e-a-e- ---------------------- Marta ёshtё sekretare. 0
Петэр і Марта – сябры. P-t-i-dhe ---ta-j-n- --o-ё. P---- d-- M---- j--- s----- P-t-i d-e M-r-a j-n- s-o-ё- --------------------------- Petri dhe Marta janё shokё. 0
Петэр – сябар Марты. P--ri--shtё s--ku-i ----ё-. P---- ё---- s---- i M------ P-t-i ё-h-ё s-o-u i M-r-ё-. --------------------------- Petri ёshtё shoku i Martёs. 0
Марта – сяброўка Петэра. M-r---ё--t- -h---a e--et-r-t. M---- ё---- s----- e P------- M-r-a ё-h-ё s-o-j- e P-t-r-t- ----------------------------- Marta ёshtё shoqja e Peterit. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!