Šta ste po zanimanju?
Τ- δ-υ-ειά -ά---ε;
Τ- δ------ κ------
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- -o-l--á---net-?
T- d------ k------
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Šta ste po zanimanju?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Moj muž je po zanimanju doktor.
Ο-ά-τ-ας-μο- εί-α- -ιατρ-ς.
Ο ά----- μ-- ε---- γ-------
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O-á---a---o- -ín-- giatró-.
O á----- m-- e---- g-------
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Moj muž je po zanimanju doktor.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
Ε---δου-----λίγ---ώ--ς-τ-- -μ-ρ- ----ο--κ---.
Ε-- δ------ λ---- ώ--- τ-- η---- ω- ν--------
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Egṓ-d--leú--l--e- ṓ--- t-n---éra--s ---okóm-.
E-- d------ l---- ṓ--- t-- ē---- ō- n--------
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Uskoro ćemo dobiti penziju.
Κ--τ--ο----να β----ε σε σ--τ-ξη.
Κ--------- ν- β----- σ- σ-------
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
K--teúo-me-n---goúm- s- ----axē.
K--------- n- b----- s- s-------
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Uskoro ćemo dobiti penziju.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Ali su porezi visoki.
Α-λά-------οι-εί-αι--ψ-λ-ί.
Α--- ο- φ---- ε---- υ------
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
A--- o- --óro---í-----p-ē-o-.
A--- o- p----- e---- y-------
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Ali su porezi visoki.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
I zdravstveno osiguranje je visoko.
Και η--α-ρι----σφ-λεια-ε-----δ------ή.
Κ-- η ι------ α------- ε---- δ--------
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
K-------t-ik- ---hál-ia e-n-- d-pan--ḗ.
K-- ē i------ a-------- e---- d--------
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
I zdravstveno osiguranje je visoko.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Šta želiš jednom postati?
Τ- θ-λε-- -α γίν-ι- -τ-ν μ-----σεις;
Τ- θ----- ν- γ----- ό--- μ----------
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti-th-le-s n- g---is ó--n-m-ga-ṓ----?
T- t------ n- g----- ó--- m----------
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Šta želiš jednom postati?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Ja želim postati inženjer.
Θ- ήθ----να--ίν- μ---ν--ός.
Θ- ή---- ν- γ--- μ---------
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
Th--ḗthela-n- gínō-m-cha--k-s.
T-- ḗ----- n- g--- m----------
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Ja želim postati inženjer.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Želim studirati na univerzitetu.
Θ-λ---α--πο-δ--ω--τ---α---ιστ-μιο.
Θ--- ν- σ------- σ-- π------------
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Th-----a-s--udá-ō --- p-nep---ḗ-i-.
T---- n- s------- s-- p------------
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Želim studirati na univerzitetu.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Ja sam pripravnik.
Κά-- τη--πρ---ι-ή -ου.
Κ--- τ-- π------- μ---
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
Kán----n p-akt----m--.
K--- t-- p------- m---
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Ja sam pripravnik.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Ja ne zarađujem mnogo.
Δ---βγά-ω -ολλά.
Δ-- β---- π-----
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
D-n----zō-pol-á.
D-- b---- p-----
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Ja ne zarađujem mnogo.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Odrađujem pripravnički staž u inostranstvu.
Κ-νω-μ---πρα-τ-----τ-----τ---κό.
Κ--- μ-- π------- σ-- ε---------
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
Ká-- --- --akt--ḗ-s-o -xōt-ri--.
K--- m-- p------- s-- e---------
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Odrađujem pripravnički staž u inostranstvu.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Ovo je moj šef.
Αυτ---ε--α- -ο α-ε-τικό μ--.
Α---- ε---- τ- α------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
A-t-- eín-i -o-ap-e-tik--m-u.
A---- e---- t- a-------- m---
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Ovo je moj šef.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Imam drage kolege.
Έχω κ-λο-ς------έλ--υ-.
Έ-- κ----- σ-----------
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éc---k-------y--dél-ho--.
É--- k----- s------------
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Imam drage kolege.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
U podne idemo uvijek u kantinu.
Το-μ--η--------α-ν-υ------τ- σ--ν -αν--ν-.
Τ- μ------- π--------- π---- σ--- κ-------
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To me--m-ri-pēg--nou-e-p--t------ k--tín-.
T- m------- p--------- p---- s--- k-------
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
U podne idemo uvijek u kantinu.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Ja tražim radno mjesto.
Ψάχ------ -ο-λ--ά.
Ψ---- γ-- δ-------
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Psá--n---i- -oul-iá.
P------ g-- d-------
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Ja tražim radno mjesto.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
Ε-μα----- έ-- χρό-------γος.
Ε---- ή-- έ-- χ---- ά-------
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Eímai-ḗdē éna -h---- á--r---.
E---- ḗ-- é-- c----- á-------
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
U ovoj zemlji ima puno nezaposlenih.
Σε ---ή τη -ώ-α-υ-άρ--υν--περβολικά -ολ--- άνε-γοι.
Σ- α--- τ- χ--- υ------- υ--------- π----- ά-------
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
S--aut- tē-c-------á------ yp-r-olik---o-l---án-rgo-.
S- a--- t- c---- y-------- y--------- p----- á-------
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
U ovoj zemlji ima puno nezaposlenih.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.