Chtěl bych koupit nějaký dárek.
-- -ی-----م یک --د--ب--م-
-- م------- ی- ک--- ب-----
-ن م--و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.-
---------------------------
من میخواهم یک کادو بخرم.
0
ma- mi-h-h----e-------bekhara-.
m-- m------- y-- k--- b--------
m-n m-k-â-a- y-k k-d- b-k-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham yek kâdo bekharam.
Chtěl bych koupit nějaký dárek.
من میخواهم یک کادو بخرم.
man mikhâham yek kâdo bekharam.
Ale ne moc drahý.
-ما----- --ان-ن-اشد.
--- ز--- گ--- ن------
-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-
----------------------
اما زیاد گران نباشد.
0
am-â-na--han-ân gerân.
a--- n- c------ g-----
a-m- n- c-a-d-n g-r-n-
----------------------
ammâ na chandân gerân.
Ale ne moc drahý.
اما زیاد گران نباشد.
ammâ na chandân gerân.
Možná nějakou kabelku?
--ی- ی--ک-- ---ی-
---- ی- ک-- د-----
-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟-
-------------------
شاید یک کیف دستی؟
0
shây---ye- kife d-st-.
s----- y-- k--- d-----
s-â-a- y-k k-f- d-s-i-
----------------------
shâyad yek kife dasti.
Možná nějakou kabelku?
شاید یک کیف دستی؟
shâyad yek kife dasti.
Jakou barvu byste chtěl / chtěla?
-ه ------و---د-رید-
-- ر--- د--- د------
-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-
---------------------
چه رنگی دوست دارید؟
0
ch- -ang- d-os- d--i-?
c-- r---- d---- d-----
c-e r-n-i d-o-t d-r-d-
----------------------
che rangi doost dârid?
Jakou barvu byste chtěl / chtěla?
چه رنگی دوست دارید؟
che rangi doost dârid?
Černou, hnědou nebo bílou?
سیاه، --و-ا------ف-د؟
----- ق------ ی- س-----
-ی-ه- ق-و--ی ی- س-ی-؟-
------------------------
سیاه، قهوهای یا سفید؟
0
s-â-- -ha----- -â -efid?
s---- g------- y- s-----
s-â-, g-a-v--- y- s-f-d-
------------------------
siâh, ghahve-i yâ sefid?
Černou, hnědou nebo bílou?
سیاه، قهوهای یا سفید؟
siâh, ghahve-i yâ sefid?
Větší nebo menší?
بزرگ--اشد--ا کوچک؟
---- ب--- ی- ک-----
-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟-
--------------------
بزرگ باشد یا کوچک؟
0
bozo-- bâ-----y---u---k?
b----- b----- y- k------
b-z-r- b-s-a- y- k-c-a-?
------------------------
bozorg bâshad yâ kuchak?
Větší nebo menší?
بزرگ باشد یا کوچک؟
bozorg bâshad yâ kuchak?
Můžu si prohlédnout tuto?
می-تو--- ا-ن ی-ی ر--ب----؟
-------- ا-- ی-- ر- ب------
-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-
----------------------------
میتوانم این یکی را ببینم؟
0
mitavâ--- in-y-ki-r--bebi--m?
m-------- i- y--- r- b-------
m-t-v-n-m i- y-k- r- b-b-n-m-
-----------------------------
mitavânam in yeki râ bebinam?
Můžu si prohlédnout tuto?
میتوانم این یکی را ببینم؟
mitavânam in yeki râ bebinam?
Je z kůže?
----ا- ج---چرم -ست-
--- ا- ج-- چ-- ا----
-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-
---------------------
این از جنس چرم است؟
0
in a- jense -harm a--?
i- a- j---- c---- a---
i- a- j-n-e c-a-m a-t-
----------------------
in az jense charm ast?
Je z kůže?
این از جنس چرم است؟
in az jense charm ast?
Nebo z koženky?
یا ا- --- پل----ک---ت-
-- ا- ج-- پ------ ا----
-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-
------------------------
یا از جنس پلاستیک است؟
0
yâ -z m----e m-snu----s-?
y- a- m----- m------ a---
y- a- m-v-d- m-s-u-i a-t-
-------------------------
yâ az mavâde masnu-i ast?
Nebo z koženky?
یا از جنس پلاستیک است؟
yâ az mavâde masnu-i ast?
Samozřejmě z kůže.
-ط-اً--رم----ت.
----- چ---------
-ط-ا- چ-م--س-.-
-----------------
قطعاً چرمیاست.
0
g----a- --armi-as-.
g------ c----- a---
g-a---n c-a-m- a-t-
-------------------
ghat-an charmi ast.
Samozřejmě z kůže.
قطعاً چرمیاست.
ghat-an charmi ast.
Je obzvlášť kvalitní.
از کیف-ت---لی-خ--ی -رخو---- ----
-- ک---- خ--- خ--- ب------- ا----
-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-
----------------------------------
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
0
a---eyf---e be-yâ- kh-bi --rk---dâr--st.
a- k------- b----- k---- b--------- a---
a- k-y-i-t- b-s-â- k-u-i b-r-h-r-â- a-t-
----------------------------------------
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
Je obzvlášť kvalitní.
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
A ta taška je skutečně velmi levná.
و قیمت ا-- کی- -ست- -اقع-- مناسب --ت.
- ق--- ا-- ک-- د--- و----- م---- ا----
- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-
---------------------------------------
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
0
va ghym--- k-f--a-t--vâ-----n------eb ast.
v- g------ k-- d---- v------- m------ a---
v- g-y-a-e k-f d-s-i v-g-e-a- m-n-s-b a-t-
------------------------------------------
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
A ta taška je skutečně velmi levná.
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
Tato se mi líbí.
از ا-ن یک- خوش- -----د-
-- ا-- ی-- خ--- م-------
-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این یکی خوشم میآید.
0
a- -----ki khos-am mi---a-.
a- i- y--- k------ m-------
a- i- y-k- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in yeki khosham mi-âyad.
Tato se mi líbí.
از این یکی خوشم میآید.
az in yeki khosham mi-âyad.
Vezmu si tuto.
--ن---ی -- -- م--دار--
--- ی-- ر- ب- م--------
-ی- ی-ی ر- ب- م--ا-م-
------------------------
این یکی را بر میدارم.
0
in -----râ--------â-am.
i- y--- r- b-- m-------
i- y-k- r- b-r m-d-r-m-
-----------------------
in yeki râ bar midâram.
Vezmu si tuto.
این یکی را بر میدارم.
in yeki râ bar midâram.
Mohu ji případně vyměnit?
-ا-د ----ه- -ن -- عوض-ک-م- ا--ان -ا--؟
---- ب----- آ- ر- ع-- ک--- ا---- د-----
-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟-
----------------------------------------
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
0
s-â-a- bekh--a- -n -â av-- k-n--- -m-â--dâra-?
s----- b------- â- r- a--- k----- e---- d-----
s-â-a- b-k-â-a- â- r- a-a- k-n-m- e-k-n d-r-d-
----------------------------------------------
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
Mohu ji případně vyměnit?
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
Samozřejmě.
ب-ه--م-لماً-
---- م-------
-ل-، م-ل-ا-.-
--------------
بله، مسلماً.
0
bal-, m-s---m--.
b---- m---------
b-l-, m-s-l-m-n-
----------------
bale, mosalaman.
Samozřejmě.
بله، مسلماً.
bale, mosalaman.
Zabalíme ji jako dárek.
---ر- -ه--ور--ک-دو-ب--- بن-ی--ی--ن---
-- ر- ب- ص--- ک--- ب--- ب--- م--------
-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م--ن-م-
---------------------------------------
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
0
ân-râ be--ur-te--âdo -a--e-b-nd- mik---m.
â- r- b- s----- k--- b---------- m-------
â- r- b- s-r-t- k-d- b-s-e-b-n-i m-k-n-m-
-----------------------------------------
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
Zabalíme ji jako dárek.
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
Támhle je pokladna.
-ن ر--رو -ندو- پرداخت-ا--.
-- ر---- ص---- پ----- ا----
-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-
----------------------------
آن روبرو صندوق پرداخت است.
0
â----ob-ro----nd-gh---ard--h- --t.
â- r------- s------- p------- a---
â- r-o-e-o- s-n-u-h- p-r-â-h- a-t-
----------------------------------
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
Támhle je pokladna.
آن روبرو صندوق پرداخت است.
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.