Konverzační příručka

cs Části těla   »   fa ‫اعضای بدن‬

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

‫58 [پنجاه و هشت]‬

58 [panjâ-ho-hasht]

‫اعضای بدن‬

[a-azâye badan]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
Nakreslím muže. ‫م- ی- ----می-کش--‬ ‫-- ی- م-- م------- ‫-ن ی- م-د م-‌-ش-.- ------------------- ‫من یک مرد می‌کشم.‬ 0
m-n yek----d t-r--------ko-am. m-- y-- m--- t------- m------- m-n y-k m-r- t-r-r-h- m-k-n-m- ------------------------------ man yek mard tar-râhi mikonam.
Nejdříve hlavu. ‫ا---سر‬ ‫--- س-- ‫-و- س-‬ -------- ‫اول سر‬ 0
eb-edâ-s-r e----- s-- e-t-d- s-r ---------- ebtedâ sar
Ten muž má na sobě klobouk. ‫ا-ن م-د-یک----- بر -ر دار-.‬ ‫--- م-- ی- ک--- ب- س- د----- ‫-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.- ----------------------------- ‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ 0
in--ar- y-k-kolâ- ba- -a---â-a-. i- m--- y-- k---- b-- s-- d----- i- m-r- y-k k-l-h b-r s-r d-r-d- -------------------------------- in mard yek kolâh bar sar dârad.
Jeho vlasy nejsou vidět. ‫م--ا ---ن-ی‌---ید-‬ ‫---- ر- ن---------- ‫-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-‬ -------------------- ‫موها را نمی‌بینید.‬ 0
muhâ ---n--itavân -id. m--- r- n-------- d--- m-h- r- n-m-t-v-n d-d- ---------------------- muhâ râ nemitavân did.
Ani jeho uši nejsou vidět. ‫-وش-ا----هم------ین-د.‬ ‫----- ر- ه- ن---------- ‫-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ------------------------ ‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ 0
gu----- r---a--nemi-av-n-did. g------ r- h-- n-------- d--- g-s---â r- h-m n-m-t-v-n d-d- ----------------------------- gush-hâ râ ham nemitavân did.
Ani jeho záda nejsou vidět. ‫-مر--ا--- -م--ب-ن-د-‬ ‫--- ر- ه- ن---------- ‫-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ---------------------- ‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ 0
kamar----h-m-n--i---------. k---- r- h-- n-------- d--- k-m-r r- h-m n-m-t-v-n d-d- --------------------------- kamar râ ham nemitavân did.
Nakreslím mu oči a ústa. ‫---چشم----- د--- -ا--ی-ک-م-‬ ‫-- چ-- ه- و د--- ر- م------- ‫-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م-‌-ش-.- ----------------------------- ‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ 0
ma- -h-s------va d------- ta-----i m-kon-m. m-- c-------- v- d---- r- t------- m------- m-n c-e-h---â v- d-h-n r- t-r-r-h- m-k-n-m- ------------------------------------------- man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
Ten muž tančí a směje se. ‫آن مرد م-‌رق-د-- --‌---د.‬ ‫-- م-- م------ و م-------- ‫-ن م-د م-‌-ق-د و م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ 0
â--m-r-------h-s-- -a-mik-an---d â- m--- m--------- v- m--------- â- m-r- m-r-g---a- v- m-k-a---a- -------------------------------- ân mard miragh-sad va mikhan-dad
Ten muž má dlouhý nos. ‫آن -رد---نی---از--دار-.‬ ‫-- م-- ب--- د---- د----- ‫-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.- ------------------------- ‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ 0
â----rd-y-k-b--i-y- der-z-dâ---. â- m--- y-- b------ d---- d----- â- m-r- y-k b-n---e d-r-z d-r-d- -------------------------------- ân mard yek bini-ye derâz dârad.
V rukou drží hůl. ‫-------صا-در-دستها-ش د-رد-‬ ‫-- ی- ع-- د- د------ د----- ‫-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.- ---------------------------- ‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ 0
oo-------â d-- -as--hâ--s----r-d. o- y-- a-- d-- d---------- d----- o- y-k a-â d-r d-s---â-a-h d-r-d- --------------------------------- oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
Kolem krku má také šálu. ‫او-ی---ال-گ-دن ---د-- -ردن- دارد-‬ ‫-- ی- ش-- گ--- ه- د-- گ---- د----- ‫-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.- ----------------------------------- ‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ 0
oo-ha---e--- y-k sh-l---r--- ---d-r- gard--a-------d. o- h-------- y-- s---------- b- d--- g-------- d----- o- h-m-h-n-n y-k s-â---a-d-n b- d-r- g-r-a-a-h d-r-d- ----------------------------------------------------- oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
Je zima a je chladno. ‫--ست---اس- - هو--سرد است-‬ ‫------ ا-- و ه-- س-- ا---- ‫-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-‬ --------------------------- ‫زمستان است و هوا سرد است.‬ 0
zeme---n--st -- h-vâ-sa----s-. z------- a-- v- h--- s--- a--- z-m-s-â- a-t v- h-v- s-r- a-t- ------------------------------ zemestân ast va havâ sard ast.
Jeho paže jsou silné. ‫-ا-و-- قو--ه-تند-‬ ‫------ ق-- ه------ ‫-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-‬ ------------------- ‫بازوها قوی هستند.‬ 0
b--u-----ha-- -astan-. b------ g---- h------- b-z---â g-a-i h-s-a-d- ---------------------- bâzu-hâ ghavi hastand.
I jeho nohy jsou silné. ‫پا-- -م--وی -ستند.‬ ‫---- ه- ق-- ه------ ‫-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-‬ -------------------- ‫پاها هم قوی هستند.‬ 0
p--h- h-m --a-i---sta--. p---- h-- g---- h------- p---â h-m g-a-i h-s-a-d- ------------------------ pâ-hâ ham ghavi hastand.
Ten muž je ze sněhu. ‫-ی- م-د--ز -ر- در---شد--است-‬ ‫--- م-- ا- ب-- د--- ش-- ا---- ‫-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------------ ‫این مرد از برف درست شده است.‬ 0
in --r---z-barf d-r-st -h-d---st. i- m--- a- b--- d----- s---- a--- i- m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e a-t- --------------------------------- in mard az barf dorost shode ast.
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. ‫-- -------ا پ-لت--ن-----ه -س--‬ ‫-- ش---- ی- پ---- ن------ ا---- ‫-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-‬ -------------------------------- ‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ 0
oo -halv-- ---p---- na-u--id---st. o- s------ y- p---- n-------- a--- o- s-a-v-r y- p-l-o n-p-s-i-e a-t- ---------------------------------- oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
Ale nemrzne. ‫ام--س-دش --س----م-‌--زد--‬ ‫--- س--- ن--- (----------- ‫-م- س-د- ن-س- (-م-‌-ر-د-.- --------------------------- ‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ 0
ammâ o---ard--h nis---n-m--a-z-d). a--- o- s------ n--- (------------ a-m- o- s-r-a-h n-s- (-e-i-a-z-d-. ---------------------------------- ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
Je to sněhulák. ‫-و-ی--آ-- -ر-ی-ا-ت-‬ ‫-- ی- آ-- ب--- ا---- ‫-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-‬ --------------------- ‫او یک آدم برفی است.‬ 0
o- y-k-â--m barf- a-t. o- y-- â--- b---- a--- o- y-k â-a- b-r-i a-t- ---------------------- oo yek âdam barfi ast.

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...