Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   uk Минулий час 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

[Mynulyy̆ chas 3]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
telefonovat Т--е-ону-а-и Т----------- Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
Telef-n-vaty T----------- T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Telefonoval jsem. Я-теле--ну--- -----ефон---л-. Я т---------- / т------------ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
YA-te--fonuva--/ telef-------. Y- t---------- / t------------ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Celou dobu jsem telefonoval. Я---сь ч----елеф----ав / -е-ефону-ала. Я в--- ч-- т---------- / т------------ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
YA v-sʹ--has t---fonuv---- -el-fonu--la. Y- v--- c--- t---------- / t------------ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
ptát se З---т--ати З--------- З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Zap-tuva-y Z--------- Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Zeptal jsem se. Я-з--и-а- - з-пита--. Я з------ / з-------- Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
Y---ap-tav /---p-tal-. Y- z------ / z-------- Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Vždy jsem se ptal. Я -ап-ту---------итува-а зав-д-. Я з-------- / з--------- з------ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
Y- --------v-/--ap-t---la-z-v-h-y. Y- z-------- / z--------- z------- Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.
vyprávět Ро-пов----и Р---------- Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
Ro---v-da-y R---------- R-z-o-i-a-y ----------- Rozpovidaty
Vyprávěl jsem. Я--о-пові- - --з-о--л-. Я р------- / р--------- Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
YA-r--p-v-v - r--p-v-l-. Y- r------- / r--------- Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a- ------------------------ YA rozpoviv / rozpovila.
Vyprávěl jsem celou příhodu. Я -оз-о--------зпові-- ц-л- -сторі-. Я р------- / р-------- ц--- і------- Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
YA--ozp--iv /---z-o-----t--l- ---o-i-u. Y- r------- / r-------- t---- i-------- Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a t-i-u i-t-r-y-. --------------------------------------- YA rozpoviv / rozpovila tsilu istoriyu.
učit se В-итися В------ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-hy-y-ya V-------- V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Učil jsem se. Я-вчився-/ вч-л--я. Я в----- / в------- Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
Y------v--a / ---y-a--a. Y- v------- / v--------- Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a- ------------------------ YA vchyvsya / vchylasya.
Učil jsem se celý večer. Я -чив-- --------я-ціли- ---ір. Я в----- / в------ ц---- в----- Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
YA-vchyv-ya-- ---y-------s-ly-̆--ec-i-. Y- v------- / v-------- t------ v------ Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a t-i-y-̆ v-c-i-. --------------------------------------- YA vchyvsya / vchylasya tsilyy̆ vechir.
pracovat П---ю--ти П-------- П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Pra-s-u---y P---------- P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Pracoval jsem. Я---ацюва- ----а-юва-а. Я п------- / п--------- Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
YA --a-syuva- /--r-ts--v-l-. Y- p--------- / p----------- Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a- ---------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala.
Pracoval jsem celý den. Я------в-- /----ц-в----весь д---. Я п------- / п-------- в--- д---- Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
Y- ----sy-v---- -ra-syu---- -esʹ---nʹ. Y- p--------- / p---------- v--- d---- Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a v-s- d-n-. -------------------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala vesʹ denʹ.
jíst Ї-ти Ї--- Ї-т- ---- Їсти 0
Ï-ty I---- I-s-y ----- Ïsty
Jedl jsem. Я-з--- --з’-ла. Я з--- / з----- Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
Y- zʺ--v-- --i-l-. Y- z---- / z------ Y- z-i-v / z-i-l-. ------------------ YA zʺïv / zʺïla.
Snědl jsem všechno jídlo. Я -’-----з’-л- --- -жу. Я з--- / з---- у-- ї--- Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
YA z-ïv-/ --ïla-u-yu-i-zh-. Y- z---- / z----- u--- i----- Y- z-i-v / z-i-l- u-y- i-z-u- ----------------------------- YA zʺïv / zʺïla usyu ïzhu.

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!