Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   th อดีตกาล 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [แปดสิบสาม]

bhæ̀t-sìp-sǎm

อดีตกาล 3

à-dèet-dhà-gan

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
telefonovat โทรศ---์ โ_____ โ-ร-ั-ท- -------- โทรศัพท์ 0
to--r---sa-p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Telefonoval jsem. ผม-/ --ฉัน โ----พท์แ-้ว ผ_ / ดิ__ โ________ ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-แ-้- ----------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว 0
pǒ--dì----̌---on-s--p---́o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Celou dobu jsem telefonoval. ผ--/ -ิฉ-น--ด-โท----ท-ตล--เวลาที่-่--มา ผ_ / ดิ__ ไ_____________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ท-ศ-พ-์-ล-ด-ว-า-ี-ผ-า-ม- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา 0
po---di--ch----d-̂----n----p-d--àw--way----t-̂e--àn-ma p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
ptát se ถ-ม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
t--m t__ t-̌- ---- tǎm
Zeptal jsem se. ผ--/---ฉัน--า--ล-ว ผ_ / ดิ__ ถ_____ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ถามแล้ว 0
p-̌m--i--c-a-n--a----ǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Vždy jsem se ptal. ผ--- ด--ั- -ด--า--สมอ ผ_ / ดิ__ ไ________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-เ-ม- --------------------- ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ 0
pǒ--d-̀-c-a-n-dâ---------̌----w p__________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-̌---a-y-m-w --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-tǎm-sǎy-maw
vyprávět เ-่า เ__ เ-่- ---- เล่า 0
la-o l__ l-̂- ---- lâo
Vyprávěl jsem. ผม-----ฉัน--ล่--ล้ว ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว 0
p--m-dì-chǎn--âo---́o p__________________ p-̌---i---h-̌---a-o-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-lâo-lǽo
Vyprávěl jsem celou příhodu. ผม-/ ด--ัน---เ-----ื--งทั-งหมดแล-ว ผ_ / ดิ___________________ ผ- / ด-ฉ-น-ด-เ-่-เ-ื-อ-ท-้-ห-ด-ล-ว ---------------------------------- ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว 0
p----d-̀----̌---a-i---̂o-re-ua---táng--òt-l-́o p______________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-l-̂---e-u-n---a-n---o-t-l-́- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dâi-lâo-rêuang-táng-mòt-lǽo
učit se เ-ี-น เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
ri-n r___ r-a- ---- rian
Učil jsem se. ผม-/ -ิฉ---เรี--แ--ว ผ_ / ดิ__ เ______ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว 0
p-̌--d----h-̌---i-n---́o p___________________ p-̌---i---h-̌---i-n-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-lǽo
Učil jsem se celý večer. ผม / ด--ัน เร-ย---อดทั้ง----ลย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ด-ั-ง-่-เ-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย 0
pǒm------------ian--hlàwt-ta-ng------l-нy p____________________________________ p-̌---i---h-̌---i-n-d-l-̀-t-t-́-g-k-̂---u-y ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-rian-dhlàwt-táng-kâm-luнy
pracovat ท-ง-น ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
ta---gan t_______ t-m-n-a- -------- tam-ngan
Pracoval jsem. ผ- - ----น ท-งา-แ-้ว ผ_ / ดิ__ ทำ______ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว 0
pǒm--i--c----------ga--l--o p_______________________ p-̌---i---h-̌---a---g-n-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-lǽo
Pracoval jsem celý den. ผ- / ดิ-ั---ำง-----งว-น--ย ผ_ / ดิ__ ทำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ั-ง-ั-เ-ย -------------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย 0
p-̌--d-̀-c-ǎn--am-n--n--án--wa---u-y p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a---g-n-t-́-g-w-n-l-н- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-táng-wan-luнy
jíst ร-บประท-น---ท-น รั_______ / ท__ ร-บ-ร-ท-น / ท-น --------------- รับประทาน / ทาน 0
r--p--hr-̀-t---tan r_______________ r-́---h-a---a---a- ------------------ ráp-bhrà-tan-tan
Jedl jsem. ผ--- --ฉ-น ---แล-ว ผ_ / ดิ__ ท_____ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ทานแล้ว 0
po--------h-̌--ta-----o p__________________ p-̌---i---h-̌---a---æ-o ----------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-lǽo
Snědl jsem všechno jídlo. ผ--/-ดิฉัน-ท--อา-าร-ั--ห-ดแล-ว ผ_ / ดิ__ ท_______________ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-า-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว 0
pǒm------h--n-t------a---tán--m-̀t--ǽo p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a-----a-n-t-́-g-m-̀---æ-o ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-a-hǎn-táng-mòt-lǽo

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!