Konverzační příručka

cs Večerní program   »   th ไปเที่ยวกลางคืน

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Večerní program

44 [สี่สิบสี่]

sèe-sìp-sèe

ไปเที่ยวกลางคืน

[bhai-têeo-glang-keun]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Je tady nějaká diskotéka? ที่-ี่ม--ิส-ก-เ--ไหม? ท-------------------- ท-่-ี-ม-ด-ส-ก-เ-ค-ห-? --------------------- ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? 0
têe-n-̂e--ee---̀--gôh-----k----i t--------------------------------- t-̂---e-e-m-e-d-̀---o-h-t-̂-k-m-̌- ---------------------------------- têe-nêe-mee-dìt-gôh-tâyk-mǎi
Je tady nějaký noční klub? ที--ี----นต---ั-ไห-? ท------------------- ท-่-ี-ม-ไ-ต-ค-ั-ไ-ม- -------------------- ที่นี่มีไนต์คลับไหม? 0
t-̂e--êe--e---a---la-p---̌i t--------------------------- t-̂---e-e-m-e-n-i-k-a-p-m-̌- ---------------------------- têe-nêe-mee-nai-kláp-mǎi
Je tady nějaká hospoda? ท-่---ม-ผับ-ห-? ท-------------- ท-่-ี-ม-ผ-บ-ห-? --------------- ที่นี่มีผับไหม? 0
te---n--e-me---a-p----i t---------------------- t-̂---e-e-m-e-p-̀---a-i ----------------------- têe-nêe-mee-pàp-mǎi
Co dávají dnes v divadle? เ-็น--้--่-ร------ี-ะค-เ-ื-อ-อ--ร-้-ง? เ------------------------------------- เ-็-น-้-ี-โ-ง-ะ-ร-ี-ะ-ร-ร-่-ง-ะ-ร-้-ง- -------------------------------------- เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? 0
yen--e-e-t-̂--r----lá--aw--m-e---́-kawn--e--an------a--b-̂-g y------------------------------------------------------------ y-n-n-́---e-e-r-n---a---a-n-m-e-l-́-k-w---e-u-n---̀-r-i-b-̂-g ------------------------------------------------------------- yen-née-têe-rong-lá-kawn-mee-lá-kawn-rêuang-à-rai-bâng
Co dávají dnes v kině? เย็-น--ที-โ-ง-นั-ฉา--น---ร--องอะไรบ้--? เ-------------------------------------- เ-็-น-้-ี-โ-ง-น-ง-า-ห-ั-เ-ื-อ-อ-ไ-บ-า-? --------------------------------------- เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? 0
y---ne-u-te------g-n--n---h-̌------g-re----g------i-ba-ng y-------------------------------------------------------- y-n-n-́---e-e-r-n---a-n---h-̌---a-n---e-u-n---̀-r-i-b-̂-g --------------------------------------------------------- yen-néu-têe-rong-nǎng-chǎi-nǎng-rêuang-à-rai-bâng
Co dávají dnes v televizi? เ-------ทร----์----ไรดู---ง? เ--------------------------- เ-็-น-้-ท-ท-ศ-์-ี-ะ-ร-ู-้-ง- ---------------------------- เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? 0
y---ne-e-------́t-me--a--r-i-do----̂ng y------------------------------------- y-n-n-́---o---a-t-m-e-a---a---o---a-n- -------------------------------------- yen-née-ton-tát-mee-à-rai-doo-bâng
Jsou ještě vstupenky do divadla? ยั-ม--ัตร--ล-----ลืออีก-ห-ครับ-- --? ย----------------------------- / ค-- ย-ง-ี-ั-ร-ู-ะ-ร-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
y-n------bà---o-------a---l--u--èek--ǎi-k-á---á y--------------------------------------------------- y-n---e---a-t-d-o-l-́-k-w---e-u---̀-k-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- yang-mee-bàt-doo-lá-kawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Jsou ještě lístky do kina? ย--มีบั--ดู--ั-เห----ีก-ห----- /-ค-? ย----------------------------- / ค-- ย-ง-ี-ั-ร-ู-น-ง-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
ya---m-e-ba---------̌n--le--a-------a----------á y------------------------------------------------ y-n---e---a-t-d-o-n-̌-g-l-̌-a-e-e---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- yang-mee-bàt-doo-nǎng-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Jsou ještě lístky na fotbal? ยังม-บัตร-ู-ุ--อ---ล--อ-----ค-ับ / -ะ? ย------------------------------- / ค-- ย-ง-ี-ั-ร-ู-ุ-บ-ล-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
y-n--me--b--t------óo---aw--------e--k----------p-k-́ y----------------------------------------------------- y-n---e---a-t-d-o-f-́-t-b-w---e-u---̀-k-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ yang-mee-bàt-doo-fóot-bawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Chtěl bych lístek do zadní řady. ผ- - --ฉั--ต้---ารน---ข--งห-ัง--ด ผ- / ด---- ต--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-ล-ง-ุ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด 0
p-̌m---̀-c---n---â--g-g----a--g-k--n--l--ng-sòot p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a-n---o-o- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng-sòot
Chtěl bych lístek někam doprostřed. ผ- - ด-ฉั- ---งกา-นั-งแ-วๆตร-กลาง ผ- / ด---- ต--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-ถ-ๆ-ร-ก-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง 0
p-̌----̀-c--̌--d----ng--a--nâng-tæ̌--tæ̌--d-r----gl--g p------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---æ-o-t-̌---h-o-g-g-a-g ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-tæ̌o-tæ̌o-dhrong-glang
Chtěl bych lístek do přední řady. ผม----ิฉั--ต-องการนั่---างหน---ุด ผ- / ด---- ต--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-น-า-ุ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด 0
pǒ----̀-c--̌n-d-----g-gan--a-ng--ân----̂--òot p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a---o-o- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ-sòot
Můžete mi něco doporučit? ค---่ว-แนะ-ำ-ผ--/ ดิ--น-หน่---ด-ไ--? ค----------- ผ- / ด---- ห----------- ค-ณ-่-ย-น-น- ผ- / ด-ฉ-น ห-่-ย-ด-ไ-ม- ------------------------------------ คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? 0
koo--c--̂a--n-́-----po-m--i---h-̌--nà---dâi-m--i k------------------------------------------------- k-o---h-̂-y-n-́-n-m-p-̌---i---h-̌---a-w---a-i-m-̌- -------------------------------------------------- koon-chûay-nǽ-nam-pǒm-dì-chǎn-nàwy-dâi-mǎi
Kdy začíná představení? ก-ร-ส-งเร--ม--ื่-ไร? ก------------------- ก-ร-ส-ง-ร-่-เ-ื-อ-ร- -------------------- การแสดงเริ่มเมื่อไร? 0
g----æ̌----g-r--r̶---ê-a---i g---------------------------- g-n-s-̌-d-n---e-r-m-m-̂-a-r-i ----------------------------- gan-sæ̌-dong-rêr̶m-mêua-rai
Můžete mi sehnat vstupenku? ค--ช่-ยซ--อ--ตรให------ ----น-ด----? ค----------------- ผ- / ด----------- ค-ณ-่-ย-ื-อ-ั-ร-ห- ผ- / ด-ฉ-น-ด-ไ-ม- ------------------------------------ คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? 0
ko---chu------------t-------o-m-d-̀-----n-d-------i k-------------------------------------------------- k-o---h-̂-y-s-́---a-t-h-̂---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---a-i --------------------------------------------------- koon-chûay-séu-bàt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dâi-mǎi
Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? แถวน-้-ีส-า--อล-ฟไหม? แ-------------------- แ-ว-ี-ม-ส-า-ก-ล-ฟ-ห-? --------------------- แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? 0
t-̌o-ne-e-me------m-g------a-i t----------------------------- t-̌---e-e-m-̂-t-n-m-g-̀-f-m-̌- ------------------------------ tæ̌o-née-mêet-nam-gàwf-mǎi
Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? แ-วน--ม-สน-มเท-นิ-ไ-ม? แ--------------------- แ-ว-ี-ม-ส-า-เ-น-ิ-ไ-ม- ---------------------- แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? 0
tæ----e---me--t-----t--n-n----ma-i t--------------------------------- t-̌---e-e-m-̂-t-n-m-t-y---i-t-m-̌- ---------------------------------- tæ̌o-née-mêet-nam-tayn-nít-mǎi
Je tady poblíž nějaký krytý bazén? แ-วน----ส---่---้ำในร่ม-หม? แ-------------------------- แ-ว-ี-ม-ส-ะ-่-ย-้-ใ-ร-ม-ห-? --------------------------- แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? 0
t--o-n-́---e--t--a---â---a---na---ô-----i t------------------------------------------ t-̌---e-e-m-̂-t-r-́-w-̂---a-m-n-i-r-̂---a-i ------------------------------------------- tæ̌o-née-mêet-rá-wâi-nám-nai-rôm-mǎi

Maltský jazyk

Mnoho Evropanů, kteří se chtějí zdokonalit v angličtině, vyráží na Maltu. To proto, že angličtina je oficiálním jazykem tohoto jihoevropského ostrovního národa. A Malta je známá celou řadou jazykových škol. Proto se však o tuto zemi jazykovědci nezajímají. Malta je pro ně zajímavá z jiného důvodu. Maltská republika má ještě jeden úřední jazyk: maltštinu (neboli maltézštinu). Tento jazyk se vyvinul z arabského dialektu. Proto je maltština jediným semitským jazykem v Evropě. Avšak syntax a fonologie se od arabštiny liší. Maltština se také píše latinkou. Abeceda ale obsahuje několik zvláštních znaků. Naproti tomu písmena c a y zcela chybí. Slovní zásoba obsahuje prvky mnoha jiných jazyků. Kromě arabštiny ovlivňují tento jazyk také italština a angličtina. Ovlivnili ho však také Féničané a Kartáginci. Proto někteří badatelé označují maltštinu za kreolizovanou arabštinu. Během své historie byla Malta okupována mnoha mocnostmi. Každá z nich zanechala na ostrovech Malta, Gozo a Comino své stopy. Po mnoho let byla maltština pouze místním nářečím. Vždy ale zůstávala rodilým jazykem „pravých” Malťanů. Byla také předávána výhradně ústně. Až do 19. století se tímto jazykem vůbec nepsalo. Dnes se počet maltsky mluvících odhaduje na 330 000. Malta je členem Evropské unie od roku 2004. A tak je maltština také jedním z evropských úředních jazyků. Pro Malťany je ale jazyk jednoduše součástí jejich kultury. A jsou nadšeni, když se chtějí cizinci naučit maltsky. Jazykových škol mají na Maltě rozhodně dostatek…