Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   th เหตุผลบางประการ 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [เจ็ดสิบหก]

jèt-sìp-hòk

เหตุผลบางประการ 2

[hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? ทำ-ม--ณไ--ได้--ล่--รั--/-ค- ? ท--------------------- / ค- ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ไ-้-า-่-ค-ั- / ค- ? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? 0
t---m-i-ko-n---̂--d--i-m--lâ----́p--á t-------------------------------------- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̂---a-l-̂-k-a-p-k-́ --------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
Byl jsem nemocný. ผม /-ดิฉ-น---่-บ-ย-ค--บ /--ะ ผ- / ด---- ไ------ ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-บ-ย ค-ั- / ค- ---------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ 0
p----d-̀-c-a--------s----a---r--p-ká p------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-s-̀-b-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-sà-bai-kráp-ká
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. ผ- /--ิ-ันไม---้ม---พ--ะ------ย-คร-บ - คะ ผ- / ด------------ เ----------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น-ม-ไ-้-า เ-ร-ะ-ม-ส-า- ค-ั- / ค- ----------------------------------------- ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ 0
pǒ---i--c-----ma------i-ma-pr----m-̂i--a---a--kr-́----́ p------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̂---a-p-a-w-m-̂---a---a---r-́---a- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-ma-práw-mâi-sà-bai-kráp-ká
Proč nepřišla? ท----ธ-ถึง-ม-ได้ม---- คร---/ คะ? ท-------------------- ค--- / ค-- ท-ไ-เ-อ-ึ-ไ-่-ด-ม-ล-ะ ค-ั- / ค-? -------------------------------- ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? 0
tam--ai--u-̶---̌ung-ma---d-̂i-m---â-k-a---ká t--------------------------------------------- t-m-m-i-t-r---e-u-g-m-̂---a-i-m---a---r-́---a- ---------------------------------------------- tam-mai-tur̶-těung-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
Byla unavená. เ-อง-ว--ครับ - -่ะ เ------ ค--- / ค-- เ-อ-่-ง ค-ั- / ค-ะ ------------------ เธอง่วง ครับ / ค่ะ 0
t-r̶-n--̂a-g-kráp-kâ t--------------------- t-r---g-̂-n---r-́---a- ---------------------- tur̶-ngûang-kráp-kâ
Nepřišla, protože byla unavená. เธ-ไม่-ด้ม---ราะ---ง่วง-คร---- -ะ เ---------------------- ค--- / ค- เ-อ-ม-ไ-้-า-พ-า-เ-อ-่-ง ค-ั- / ค- --------------------------------- เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ 0
tur--m--i-d-̂i--a-p-á--t-r---gû--g--ra-p-k-́ t--------------------------------------------- t-r---a-i-d-̂---a-p-a-w-t-r---g-̂-n---r-́---a- ---------------------------------------------- tur̶-mâi-dâi-ma-práw-tur̶-ngûang-kráp-ká
Proč nepřišel? ทำ--เ-าถ-งไม่ได-มาล-ะ -รั- / --? ท-------------------- ค--- / ค-- ท-ไ-เ-า-ึ-ไ-่-ด-ม-ล-ะ ค-ั- / ค-? -------------------------------- ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? 0
ta---ai--a-o--e-ung--a-i-d--i----l-̂----́---á t--------------------------------------------- t-m-m-i-k-̌---e-u-g-m-̂---a-i-m---a---r-́---a- ---------------------------------------------- tam-mai-kǎo-těung-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
Nechtělo se mu. เ--ไม-มี--ร-ณ--คร---- -ะ เ------------- ค--- / ค- เ-า-ม-ม-อ-ร-ณ- ค-ั- / ค- ------------------------ เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ 0
kǎo-mâi--e--a--om-kráp-ká k---------------------------- k-̌---a-i-m-e-a-r-m-k-a-p-k-́ ----------------------------- kǎo-mâi-mee-a-rom-kráp-ká
Nepřišel, protože se mu nechtělo. เข-ไ--ไ-้-----ร---ข----มีอ-ร-ณ-จ-ม----บ / คะ เ---------- เ-------------------------- / ค- เ-า-ม-ไ-้-า เ-ร-ะ-ข-ไ-่-ี-า-ม-์-ะ-า-ร-บ / ค- -------------------------------------------- เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ 0
kǎ--ma---da---m--p-áw---̌--ma-i--ee----om---̀-ma-k-------á k------------------------------------------------------------ k-̌---a-i-d-̂---a-p-a-w-k-̌---a-i-m-e-a-r-m-j-̀-m-̂---a-p-k-́ ------------------------------------------------------------- kǎo-mâi-dâi-ma-práw-kǎo-mâi-mee-a-rom-jà-mâk-ráp-ká
Proč jste nepřišli? ทำ-มพ--เธอ--ึงไม--ด้มาล---รั----ค-? ท--------- ถ----------------- / ค-- ท-ไ-พ-ก-ธ- ถ-ง-ม-ไ-้-า-่-ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? 0
t-----i--u-a---ur̶--ěu---mâ---â-----lâ--ráp---́ t--------------------------------------------------- t-m-m-i-p-̂-k-t-r---e-u-g-m-̂---a-i-m---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- tam-mai-pûak-tur̶-těung-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
Máme rozbité auto. ร--อ-เร--ส-ย-ครับ /-คะ ร----------- ค--- / ค- ร-ข-ง-ร-เ-ี- ค-ั- / ค- ---------------------- รถของเราเสีย ครับ / คะ 0
r----k----g---o-s--a-k-á--ká r----------------------------- r-́---a-w-g-r-o-s-̌---r-́---a- ------------------------------ rót-kǎwng-rao-sǐa-kráp-ká
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. เ--ไ--ได--าเ-ร--รถของ-ร--สี---รับ-/ -ะ เ--------------------------- ค--- / ค- เ-า-ม-ไ-้-า-พ-า-ร-ข-ง-ร-เ-ี- ค-ั- / ค- -------------------------------------- เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ 0
ra--m--i-d-̂i-ma--r--w-ro-------n----o---̌a-k-áp--á r---------------------------------------------------- r-o-m-̂---a-i-m---r-́---o-t-k-̌-n---a---i-a-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- rao-mâi-dâi-ma-práw-rót-kǎwng-rao-sǐa-kráp-ká
Proč ti lidé nepřišli? ท-ไ-ค--หล-าน-้--ึง---ม---------ค-? ท---------------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-เ-ล-า-ั-น-ึ-ไ-่-า ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? 0
t-m-mai-----l--o-------ě-------i-ma-k-á----́ t--------------------------------------------- t-m-m-i-k-n-l-̀---a-n-t-̌-n---a-i-m---r-́---a- ---------------------------------------------- tam-mai-kon-lào-nán-těung-mâi-ma-kráp-ká
Ujel jim vlak. พ--เ---ลา-ร--- -ร---- คะ พ------------- ค--- / ค- พ-ก-ข-พ-า-ร-ไ- ค-ั- / ค- ------------------------ พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ 0
p-̂----ǎo-p--̂---o-t-f-i---á----́ p---------------------------------- p-̂-k-k-̌---l-̂---o-t-f-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pûak-kǎo-plât-rót-fai-kráp-ká
Nepřišli, protože jim ujel vlak. พวก-ขา--่ไ-้--เพ-าะ---เ-าพ-าดร--ฟ--รับ /-คะ พ-------------------------------- ค--- / ค- พ-ก-ข-ไ-่-ด-ม-เ-ร-ะ-ว-เ-า-ล-ด-ถ-ฟ ค-ั- / ค- ------------------------------------------- พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ 0
p-̂a--ka----a-i--a-i--a---áw---̂a--k--o---ât-r----fai--ra-p---́ p---------------------------------------------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-d-̂---a-p-a-w-p-̂-k-k-̌---l-̂---o-t-f-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pûak-kǎo-mâi-dâi-ma-práw-pûak-kǎo-plât-rót-fai-kráp-ká
Proč jsi nepřišel? ท-ไ-คุ--ึง--่มา-ครับ --คะ? ท-------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-ณ-ึ-ไ-่-า ค-ั- / ค-? -------------------------- ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? 0
tam--ai--oo--těung-ma-i-ma--ráp---́ t------------------------------------ t-m-m-i-k-o---e-u-g-m-̂---a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-těung-mâi-ma-kráp-ká
Nesměl jsem. ผม --ดิฉัน-ม่ไ--รับอ-ุญาต ผ- / ด------------------- ผ- / ด-ฉ-น-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า- ------------------------- ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต 0
p-̌m-d----ha---m-̂i--------------n--o--a-t p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. ผม --ด-ฉ-น --่ม--พรา-ไม่ไ-้-ั--นุ--ต ผ- / ด---- ไ------------------------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-พ-า-ไ-่-ด-ร-บ-น-ญ-ต ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต 0
p-̌--dì-c---n---̂i-m--p-a---m----dâ----́------o-o-y--t p------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-m---r-́---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…