Frazlibro

eo Agadoj   »   ca Les activitats

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [tretze]

Les activitats

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
Kion Marta faras? Qu--fa-la--ar---? Q-- f- l- M------ Q-è f- l- M-r-h-? ----------------- Què fa la Martha? 0
Ŝi laboras en oficejo. (--l-)----ba-la -n u----f-c-n-. (----- t------- e- u-- o------- (-l-a- t-e-a-l- e- u-a o-i-i-a- ------------------------------- (Ella) treballa en una oficina. 0
Ŝi laboras ĉe komputilo. (Ella- t-eb--la--m- u--ordi----r. (----- t------- a-- u- o--------- (-l-a- t-e-a-l- a-b u- o-d-n-d-r- --------------------------------- (Ella) treballa amb un ordinador. 0
Kie Marta estas? O- és-l--M-rt-a? O- é- l- M------ O- é- l- M-r-h-? ---------------- On és la Martha? 0
En la kinejo. A- -i---a. A- c------ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Ŝi spektas filmon. (El--) e-t- v-ient --- --l-lí--l-. (----- e--- v----- u-- p---------- (-l-a- e-t- v-i-n- u-a p-l-l-c-l-. ---------------------------------- (Ella) està veient una pel•lícula. 0
Kion Petro faras? Què -a e--Pe-er? Q-- f- e- P----- Q-è f- e- P-t-r- ---------------- Què fa el Peter? 0
Petro studas ĉe la universitato. E-tu-i--- la u-ivers--a-. E------ a l- u----------- E-t-d-a a l- u-i-e-s-t-t- ------------------------- Estudia a la universitat. 0
Li studas lingvojn. Estu-ia-i-iom--. E------ i------- E-t-d-a i-i-m-s- ---------------- Estudia idiomes. 0
Kie Petro estas? On-é- -l-Pete-? O- é- e- P----- O- é- e- P-t-r- --------------- On és el Peter? 0
En la kafejo. A--- caf-t-r-a. A l- c--------- A l- c-f-t-r-a- --------------- A la cafeteria. 0
Li trinkas kafon. (-ll----- ---è. (---- b-- c---- (-l-) b-u c-f-. --------------- (Ell) beu cafè. 0
Kien ili ŝatas iri? On---s a--ad- an--? O- e-- a----- a---- O- e-s a-r-d- a-a-? ------------------- On els agrada anar? 0
Al la koncerto. Al ----e-t. A- c------- A- c-n-e-t- ----------- Al concert. 0
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. (A------ e-s a-rad- es-ol-----úsica. (- e---- e-- a----- e------- m------ (- e-l-) e-s a-r-d- e-c-l-a- m-s-c-. ------------------------------------ (A ells) els agrada escoltar música. 0
Kien ili ne ŝatas iri? O--n- el----ra-a -na-? O- n- e-- a----- a---- O- n- e-s a-r-d- a-a-? ---------------------- On no els agrada anar? 0
Al la diskoteko. A--a-discote--. A l- d--------- A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca. 0
Ili ne ŝatas danci. No --s----ada-b----r. N- e-- a----- b------ N- e-s a-r-d- b-l-a-. --------------------- No els agrada ballar. 0

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)