Frazlibro

eo Legi kaj skribi   »   ca Llegir i escriure

6 [ses]

Legi kaj skribi

Legi kaj skribi

6 [sis]

Llegir i escriure

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
Mi legas. (-o)-l----ix-. (Jo) llegeixo. (-o- l-e-e-x-. -------------- (Jo) llegeixo. 0
Mi legas literon. (J-- -l-----o-un- l-e---. (Jo) llegeixo una lletra. (-o- l-e-e-x- u-a l-e-r-. ------------------------- (Jo) llegeixo una lletra. 0
Mi legas vorton. (Jo- --eg-ixo -- m-t----na--a-a---. (Jo) llegeixo un mot / una paraula. (-o- l-e-e-x- u- m-t / u-a p-r-u-a- ----------------------------------- (Jo) llegeixo un mot / una paraula. 0
Mi legas frazon. (--- ll-g--x- una-f-a-e. (Jo) llegeixo una frase. (-o- l-e-e-x- u-a f-a-e- ------------------------ (Jo) llegeixo una frase. 0
Mi legas leteron. (----l-eg--x- u-a--a--a. (Jo) llegeixo una carta. (-o- l-e-e-x- u-a c-r-a- ------------------------ (Jo) llegeixo una carta. 0
Mi legas libron. (--) l-e-eix--un ll---e. (Jo) llegeixo un llibre. (-o- l-e-e-x- u- l-i-r-. ------------------------ (Jo) llegeixo un llibre. 0
Mi legas. Jo---e-eixo. Jo llegeixo. J- l-e-e-x-. ------------ Jo llegeixo. 0
Vi legas. Tu -l-ge-x--. Tu llegeixes. T- l-e-e-x-s- ------------- Tu llegeixes. 0
Li legas. E---l---eix. Ell llegeix. E-l l-e-e-x- ------------ Ell llegeix. 0
Mi skribas. (J-)-es----. (Jo) escric. (-o- e-c-i-. ------------ (Jo) escric. 0
Mi skribas literon. (--)--sc---------letra. (Jo) escric una lletra. (-o- e-c-i- u-a l-e-r-. ----------------------- (Jo) escric una lletra. 0
Mi skribas vorton. (--)--scri- u-- -a-au--. (Jo) escric una paraula. (-o- e-c-i- u-a p-r-u-a- ------------------------ (Jo) escric una paraula. 0
Mi skribas frazon. (--)-e-c-ic u-- --a--. (Jo) escric una frase. (-o- e-c-i- u-a f-a-e- ---------------------- (Jo) escric una frase. 0
Mi skribas leteron. (Jo)-esc--- ------rta. (Jo) escric una carta. (-o- e-c-i- u-a c-r-a- ---------------------- (Jo) escric una carta. 0
Mi skribas libron. (J-- -----c--- l-ib-e. (Jo) escric un llibre. (-o- e-c-i- u- l-i-r-. ---------------------- (Jo) escric un llibre. 0
Mi skribas. Jo-----i-. Jo escric. J- e-c-i-. ---------- Jo escric. 0
Vi skribas. T- e-cri--. Tu escrius. T- e-c-i-s- ----------- Tu escrius. 0
Li skribas. El--e--riu. Ell escriu. E-l e-c-i-. ----------- Ell escriu. 0

Internaciaj vortoj

La tutmondiĝo ne haltiĝas ĉe la lingvo. Tion klare montras la kresko de internaciaj vortoj. La internaciaj vortoj estas tiuj, kiuj troveblas en pluraj lingvoj. Tiuj vortoj havas saman aŭ similan signifon. La prononco ofte samas. La vortoj ankaŭ ortografie ĝenerale tre similas. La disvastiĝo de la internaciaj vortoj estas interesa. Ĝin ne haltigas limoj. Nek geografiaj. Kaj aparte nek lingvaj. Estas vortoj, kiujn oni ĉiukontinente komprenas. La vorto hotel estas bona ekzemplo de tio. Ĝi ekzistas preskaŭ ĉie en la mondo. Multaj internaciaj vortoj venas el la scienco. Ankaŭ la teknikaj terminoj disvastiĝas rapide kaj tutmonde. La malnovaj internaciaj vortoj havas komunan radikon. Ili evoluis el la sama vorto. La internaciaj vortoj ĝenerale baziĝas tamen sur prunto. Tio signifas ke la vortojn oni simple enigas en aliajn lingvojn. Ĉe la integriĝo la kulturaj cirkloj ludas gravan rolon. Ĉiu civilizacio havas siajn proprajn tradiciojn. Tial ne ĉiuj novaj eltrovaĵoj populariĝas ĉie. La kulturaj normoj determinas tion, kio estos adoptita. Multaj aferoj ekzistas nur en iuj partoj de la terglobo. Aliaj aferoj rapide tutmondiĝas. Sed nur kiam disvastiĝas aferoj, disvastiĝas ankaŭ ilia nomo. Precize tio igas la internaciaj vortoj tiom ekscitaj! Kiam ni malkovras lingvojn, ni ankaŭ ĉiam malkovras kulturojn.